Просто песня очень понравилась))
Имхо, но один из самых пробирающих и запоминающихся треков в балдурке.
Lives, all mortal lives, expire
Souls go to their dooms
In flame, forevermore
Hell, Hell, Hell has its laws
Hell, Hell, effects and the cause
Curtain falls, but hold your applause
Squirm, squirm, for now down here come the claws
Hell, Hell, Hell has its laws
Hell, Hell, effects and the cause
Curtain falls, but hold your applause
Squirm, squirm, for now down here come the claws
Lives, all mortal lives, expire
Souls go to their dooms
In flame, forevermore
Fools, fools, how hard you have fought
Brave, brave, but it's all been for naught
True Souls that couldn't be bought
Doomed, detected, and caught
No more dеals, it's over
The final act, your doom
No more gracе, it's over
This House of Hope, your tomb
Ответ на пост Ответ на пост: Ответ на пост: Создам пятую цепь!
Штож мы тут с @capybarystic сочинили...
Совместными усилиями продолжаем блинный марафон. На этот раз Песня! На мотив Фристайл.
В шумном зале ресторана
Доставала из кармана
Блины, а не какие-то галеты
И за ширмой у окошка
втихаря грызешь немножко
В ожиданье вкусного обеда
Так само случилось вдруг,
что блин вдруг сорвался с губ
И упал на кофту дорогую
Протянул я руку, подхватив тот круг
О, пожру я!
Ах, какой он жирненький,
какооооой он жирненький...
О, пожру я!
...
Передаю эстафету @MrsBarabanova
Рисуй блины!
Так че-то седня (так себе че-то седня)
Первая версия песни была записана для фильма "Необычная любовь" в 1983 году.
Затем её перезаписали в 1984 для альбома Laura Branigan.
Хотел показать официальный клип, но его похерил лейбл, улучшив с помощью посредственного ИИ. Пусть будет живое исполнение на Tonight show.
Внезапная рекомендация на ютубе. XD
Жанр расистских песен coon song стал популярным в США после Гражданской войны и оставался востребованным до 1920-х. В текстах высмеивались все малые народы США, от индейцев до китайев. Авторы песен были преимущественно белыми. В случае с "Ниггер на Луне" - по словам автора ролика, один - чёрный, другой - белый.
У ютубера Kylan накопилось более тысячи подобных салунных песен, и он решил их воссоздать для истории.
Under der linden (встречается и в варианте Unter der Linden — это уже в современном написании) — это песня немецкого миннезингера* Вальтера фон дер Фогельвейде**. Мдаааа, тут нужно сразу два отступления.
Врубайте пока песню и читайте:
Qntal - Unter der linden
Миннезанг — это, в переводе со средневерхненемецкого, любовная песня. Миннезингеры были средневековыми поэтами-музыкантами Германии и Австрии, обычно принадлежавшими к рыцарскому сословию. Как можно понять, писали они о любви, иногда стихи были с религиозным оттенком. Абсолютно рыцарские темы: восхваление рыцарства, отношения рыцаря с его Дамой, отношения между вассалом и сюзереном.
Сам термин появился в XII веке, а в постоянное употребление был введён уже в XVIII, распространившись уже на самую разную поэзию: рыцарскую, социально-политическую, сельскую куртуазную.
В большинстве случаев музыка к этим песням не сохранилась.
В песнях классического миннезанга, к которому относится и сегодняшняя, уже имеются чёткие каноны, например, выдуманная любовная линия.
Его период жизни известен очень примерно. Родился во второй половине XII века, умер после 1228 года. Вальтер принадлежал к рыцарскому сословию, но собственную землю получил только к концу жизни.
Из интересного: когда Фогельвейде получил землю, он написал об этом песню. До того момента он писал песни о том, как ему плохо и тяжко живётся без земли. Наныл :D
В общем-то, детали жизни нас тут не очень интересуют, давайте лучше о творчестве.
У Вальтера любовь была не каким-то абстрактным возвышенным понятием, она была земной и понятной, что, вообще-то, больше характерно для раннего миннезанга с его "народностью". Женщина также не всегда была какой-то благородной дамой (желательно замужней), она могла быть и обычной девушкой. Такие ходы уже характерны не для рыцарей, а для вагантов.
Короче, мужик был интересный, нонконформист, можно сказать.
Наконец к теме. Песня написана на средневерхненемецком языке. Её текст сохранён в двух рукописях: Манесский кодекс и Вайнгартенский манускрипт. Исполнялась она под аккомпанемент струнного инструмента.
Давайте глянем на текст (перевод отсюда):
Кстати, на удивление понятный текст для тех, кто учил современный немецкий. Почти все слова угадываются.
Интересны тут две вещи: во-первых, стихи написаны мужчиной от лица женщины, что по тем временам вообще огромная редкость. Во-вторых, женщина-то простая, её социальный статус ниже, чем у ГГ-мужчины. Ну, эту фишку автора мы уже знаем.
Содержание... ну, я ж говорила, что средневековые песни либо про Бога, либо про бухло и еблю. Вот прошлая у меня была первым случаем, здесь, соответственно, второй. Чередовать их теперь, что ли? Но описано красиво, этого не отнять.
А вот вам разные исполнения (а ту первую вырубайте, если она ещё не кончилась):
Тут все версии типично балладные.
Dunkelschön
Estampie (и если вам показалось, то вам не показалось. Это та же вокалистка, что и в варианте из начала поста)
Японочки Kuroyuri Shimai (黒百合姉妹) с более неоклассическим вариантом
Freiburger Spielleyt
Wolfenmond
Милашные))
Классно!
Офигенно!