Па дарожачцы
Специально для лиспублики и @Kukabara выкладываю записанное на коленке творчество. Профессионально не занимаюсь, но был период когда увлекался брынчанием на гитаре. Надеюсь, получится показать мілагучнасць беларускай мовы!
Специально для лиспублики и @Kukabara выкладываю записанное на коленке творчество. Профессионально не занимаюсь, но был период когда увлекался брынчанием на гитаре. Надеюсь, получится показать мілагучнасць беларускай мовы!
Итак, начать цикл я хочу со своей любимой песни. Она входит в сборник Llibre Vermell de Montserrat (подробнее о нём в этом посте). В сборнике стоит пометка "круговой танец", то есть, под неё водят хороводы. Удовольствие сомнительное, на отвязный рейв это не очень похоже.
Сами послушайте:
Elfenthal - Cuncti Simus Concanentes
Песня на латыни и она о прославлении Девы Марии. Христиане знали толк в развлечениях.
Собственно, многие песни сборника были о Марии, потому что в монастыре, где находится книга, расположена статуя "Чёрная Мадонна", которая считается чудотворной.
Вот текст и перевод (скажите заодно, удобен ли такой формат. Мне кажется, это компактнее, чем текстом два полотна вписывать). И да, переводы в основном буду брать из интернета, ибо не вижу смысла переводить то, что до меня перевели миллион раз.
Это какая-то более полная версия текста, обычно я вижу сокращённую.
А вот даже ноты. Очень простые, сыграть сможет кто угодно и на чём угодно (кроме манка из трубочки. Наверное...)
Это монодическая песня, она предназначена для исполнения одним голосом.
В общем-то, за простоту песни я её и люблю. Такая вот она лёгкая и мелодичная.
А теперь давайте заценим другие варианты исполнения!
Кстати, я все песни сжала до 128 kbps. Это граница слушабельного качества. Для ознакомления подойдёт и быстрее грузится.
Более-менее похожие средневеково-фолковые варианты от
Gothart
Poeta Magica
Rosa Das Rosas
Медленная и тягучая от Annwn
Церковный хор
Дискотека от Lamia (вот это уже действительно средневековый рейв)
И такая оригинальная версия от Trobar De Morte
А вот ещё видео тоже с хором:
Не очень много текста получилось, но я и не думала, что все посты будут капец длинными. Зависит от количества интересной информации, которую можно найти.
Уже долгое время раздумываю о том, что хочу написать серию постов о песнях Средневековья и чуть более поздних времён. А также о современных использованиях этих песен (в большей степени).
Начать я решила с теоретического поста с общими сведениями, чтобы иметь возможность на него ссылаться.
Все средневековые песни можно разделить на две категории: религиозные и светские. Религиозные прославляли Бога или описывали различные эпизоды из Библии. Светские же были либо про любовь, либо о том, что все мы умрём, поэтому давайте пить и трахаться, пока живы.
Существует два основных письменных источника средневековых песен, которые сейчас используются музыкантами. Один из них — это сборник Carmina Burana (и нет, это сочинил не Карл Орф), а второй, менее известный, — Llibre Vermell de Montserrat.
Начну со второго. «Красная книга монастыря Монсеррат» (Llibre Vermell de Montserrat) — это манускрипт XIV века, найденный в каталанском горном монастыре. Содержит он не только песни, но и различную информацию о монастыре, рассказы о чудесах и призывы к религиозной жизни. Названа книга так из-за красного бархатного переплёта.
Почему вообще в религиозной книге находятся рандомные песни? А чтобы паломники могли отдохнуть и развлечься. Но не слишком громко, чтобы не мешать молящимся! Некоторые произведения в книге названы танцами. То есть под них ещё и флексили по-средневековски. Но, опять же, не слишком сильно, чтобы не тревожить молящихся :D
Авторы песен в книге не указаны, вероятно, их узнавали от музыкантов и паломников, попадающих в монастырь. Известно десять произведений из этого сборника. Более подробно о них я буду рассказывать в серии постов.
Carmina Burana (Ка́рмина Бура́на), или же Codex Buranus, является, наверное, самым известным сборником средневековых стихотворений. Он был составлен в XIII веке в Германии, поэтому содержит много текстов на диалектах немецкого. Также, конечно, присутствуют работы на латыни, а ещё на старофранцузском. Название сборника переводится как "Песни Бойерна" – по названию монастыря, в котором рукопись была найдена.
Связано ли это с Бурановскими бабушками? Кто знает...
Вообще это сборник поэзии вагантов (странствующих поэтов). Авторы некоторых стихов даже идентифицированы. Тексты датируются 11-12 веками.
Сборник состоит из четырёх разделов:
Деление довольно примерное. Например, в группе любовных песен есть и стихи про животных.
Последнего раздела я касаться не буду, а вот в остальных много интересного. Тоже будут посты.
В сборнике на удивление много пародийных и юмористических работ. Местами даже весьма кощунственных. И они каким-то образом соседствуют с серьёзными религиозными текстами. Биполяр очка по-средневековому.
Книга была популярна в Средневековье, но позже начала забываться, пока в XIX веке её не обнаружили заново. Тогда она распространилась в студенческих обществах. Студенты использовали стихи в качестве застольных песен.
Конечно, есть и другие сборники, менее известные. Про них буду кратко рассказывать, если попадутся конкретные песни оттуда.
Ещё пару слов о латыни. Если слушать одни и те же песни от разных исполнителей, можно заметить разницу в произношении. Однако это не безграмотность (в большинстве случаев), а всего-навсего разные варианты. В основном используются три: классическое, университетское и ватиканское (оно же итальянское). Не уверена в официальности данных названий, это я для себя их так обозвала. Я лично придерживаюсь университетского варианта, ибо в универе латынь и учила. У исполнителей из романских стран, конечно. чаще прослеживается ватиканский вариант. Классический нечасто используется (я его тоже недолюбливаю, хоть он и более каноничный. Просто звучит как-то немузыкально).
Разница связана в т.ч. с долгой насыщенной жизнью языка. Латынь ведь была, можно сказать, международным языком в Европе. Поэтому пережила множество изменений и влияний. Плюс вспоминаем народную латынь. Из-за устной передачи языка все говорили кто во что горазд.
Вот, к примеру, "кесарю кесарево" – это классический вариант, Цезарь – университетский, Чезар – итальянский. А слово одно: Caesar.
P.S. Уже продумываю первый пост цикла, хочу до НГ хотя бы один выложить.
Вечер каверов я благополучно проспала, но есть у меня одна забавная (чуть-чуть) история. В детстве мне очень нравилась песня Knockin' on Heaven's Door, однако это был не оригинал Боба Дилана (хотя подписан был именно его именем). И вот много лет спустя, в 2022 году, мне стукнуло её найти. Я перелопатила всю Яндекс музыку – ну не она и всё тут. Перешла в ВК и спустя энное количество песен я её нашла.
Прошло несколько месяцев, сижу я на Пикабу, и тут в комментариях кто-то упоминает фильм Достучаться до небес. Лезу в гугл и что вижу??
Отдельно отмечу, что я не смотрела этот фильм. И загуглить трек в принципе мне почему-то в голову не пришло.
UPD. Вот ещё из ВК, вдруг у кого с ютубом сложные отношения ;)
Нарыла у себя в архивах ещё интересный пост с Пикабу. Перетаскиваю. Он про каверы на песню.
Всё Ютуб.
«Мрачное воскресенье» или же Szomorú vasárnap (1933) — это песня венгерского композитора Режё Шереша, имеющая таинственную и тёмную историю. Она описана и на Википедии, и даже подробно пересказана в каком-то посте с Пикабу восьмилетней давности, так что не буду останавливаться надолго.
Если вкратце, то композитор сочинил песню об отчаянии и человеческих грехах, но его знакомый, журналист Ласло Явор, написал новый текст о несчастной любви и намерении влюблённого покончить с этими страданиями.
По легенде, после распространения этого варианта песни по стране пронеслась волна самоубийств, и к произведению прицепилось название «Венгерская песня самоубийц». Неизвестно, насколько эта смертельно романтичная история правдива, но во многих источниках она ставится под сомнение.
Традиционная ссылка на аудио... и поехали!
Rezső Seress - Szomorú vasárnap
Ну, а я перейду к каверам. Эту песню исполняли множество раз: и джазовые, и поп-исполнители, и металлюги, и электронные музыканты. Некоторых вы точно знаете, других же услышите впервые. Количество каверов наверняка уже перевалило за тысячу, но я выбрала двадцать из них для этого поста.
Один из первых вариантов был создан ещё в 1935 году на русском языке!
Пётр Лещенко - Мрачное воскресенье
Ещё одна старая версия в исполнении Билли Холидей.
Версия на финском языке.
Eila Pellinen - Surullinen sunnuntai
И на французском — от Сержа Генсбура.
Переходим к более современным: кавер великолепной Шинейд О’Коннор.
Неожиданно спокойная неоклассическая вариация от одной из групп-основоположников готик-рока Christian Death.
Отметился даже… не поверите… основатель сатанинской церкви Антон ЛаВей со своей верховной жрицей/пассией на вокале. Ну, здесь практически данжен-синт.
Вероятно, самая эмоциональная версия от божественной Диаманды Галас (обязательно загляните в мой старый пост о ней! Это просто феномен).
Возвращаемся к более привычным исполнителям. Бьорк тоже пела эту песню, в том числе на похоронах дизайнера Александра Маккуина.
Кавер от дивы жанра классического кроссовера Сары Брайтман.
И трип-хоп от Heather Nova.
Очень нежный кавер от корейской группы Jaurim.
Версия прекрасной викторианской панк-леди Emilie Autumn. Привет любителям стимпанка!
Кавер на итальянском от моей любимейшей группы Ataraxia.
Метал-кавер Negative Earth.
И вдогонку — психоделик/дум от Uzala.
Интересный кавер с мистическим звучанием от Sarasvati.
Максимально современная версия от Duality.
Кавер скандинавской красотки Eivør.
И последний на сегодня — Village. Наконец-то кавер с крутым мужским вокалом.
@Kukabara чё проёбываешь?
22 января 1900 года в городе Киле, что на севере Германии, в семье простого рабочего родился сын, которого назвали Эрнстом.
Поскольку в семье любили петь, любовь эта передалась и ребенку. К тому же, отец его брал маленького Эрнста с собой на спевки хора верфи, на которой работал. Политические взгляды тоже передались ему от родителей - отец состоял в СДПГ*. Так, семилетним мальчишкой, тот запевал второй куплет "Интернационала" на маёвке.
*СДПГ - Социал-демократическая партия Германии. В 1914 году СДПГ проголосовала военные кредиты, поддержав тем самым начинавшуюся первую мировую войну. Тогда Фридрих Буш, отец героя моего поста, в знак протеста вышел из партии.
Когда Эрнсту исполнилось пятнадцать, он начал работать на судостроительной верфи, где получил профессию слесаря-инструментальщика. Ее он будет считать своей основной до конца жизни, несмотря на последующие события.
В 1918 году в Германии происходит Ноябрьская революция. Эрнст Буш принимает в ней активное участие.
Продолжая работать на верфи, Буш выступает в заводском театре, где его замечает директор Кильского драматического театра.
В 1921 году, как и многие его соотечественники, слесарь-инструментальщик Буш оказывается выкинут на улицу. В поисках работы он становится волонтёром городского театра Киля. Там играет первые роли на профессиональной сцене, сначала небольшие, а потом все больше, там он получает первую известность за пределами родного города.
Будучи по натуре своей авантюристом, в 1924 году Буш, с двумя приятелями и гитарой, без гроша в кармане, отправляется в Италию, впрочем ненадолго. Итальянцы, прихуев от такой наглости, обвиняют молодого артиста в шпионаже и выдворяют обратно на родину.
Не особо расстроившись, Буш возвращается в театр, и, долго ли коротко ли, попадает в Берлин. Он знакомится с известным немецким поэтом Бертольдом Брехтом и композитором Гансом Эйслером, множество песен которых он прославит, и которые прославят его. В Берлине же он выступает на митингах, поет на концертах, играет в кино. К началу 1930-х годов Эрнст Буш уже известный певец, коммунист и агитатор, его знают далеко за пределами Германии.
И вот, наступает памятный 1933 год. К власти в Германии приходит одна "рабочая" партия во главе с небезызвестным австрийским художником, и Эрнсту Бушу, как коммунисту, вместе со многими своими соратниками приходится покинуть Германию. Они объявлены в розыск, по всей стране проходят облавы на коммунистов. Многие из них попадут в концлагеря. В одном из таких лагерей, под названием "Бёргермор", узниками была написана песня "Die moorsoldaten" или "Болотные солдаты", ставшая широко известной благодаря исполнению Эрнста Буша.
Нам лопаты давят плечи,
Нас гнетет безмерный труд.
Здесь и птицы не щебечут,
Здесь и травы не растут.
Припев:
Болотные солдаты,
Идем среди проклятых болот.
Болотные солдаты,
Идем среди проклятых болот.
Тут среди пустыни голой
Лагеря одни окрест.
За колючкой мы с тобою
Вдалеке от милых мест.
Припев.
Утром тянутся колонны
Вглубь болот на тяжкий труд,
Но мы помним здесь с тобою
Край сей Родиной зовут.
Припев.
Как уйти от часового,
Как прожить короткий век?
Пуля в лоб за взгляд, за слово,
Пуля в спину за побег.
Припев.
Но не вечны рабства годы,
Встанет лето над зимой.
Мы воскликнем: "Край свободный,
Край родной, ты снова мой!"
Припев:
Мы больше не солдаты,
Мы бросили лопаты - домой!
Мы больше не солдаты,
Мы бросили лопаты - домой!
После 1933 года Буш несколько лет путешествует по Европе, его голос не перестает звучать по радио, пока в 1935 году его не приглашают в СССР. У нас он работает на радио, выступает с концертами, снимается в фильме "Бойцы"
В 1936 году начинается в связи с приходом к власти там режима генерала Франко гражданская война в Испании. На помощь Республике со всех концов планеты идут интернациональные бригады. Эрнст Буш - в Испании, в XI интербригаде.
После поражения Республики Буш снова в бегах, однако в итоге он попадает во французскую тюрьму. В 1940 году Третий рейх устанавливает на территории Франции свой профашистский режим Виши и не выходя из одной тюрьмы, Буш попадает в другую, уже немецкую. "За распространение коммунизма посредством своих песен" Буша приговаривают к смертной казни. Во время одной из американских бомбардировок из-за разорвавшейся бомбы у Буша был перебит лицевой нерв. В том числе поэтому, а так же из-за помощи старого знакомого, адвоката, певца оставляют в живых. Гитлеровский режим решил: «Не опасен».
И вот, однажды, на пороге показался человек в советской военной форме. Он сказал: «Вы свободны». И Буш оказался на свободе
Пешком он шёл в Берлин. По дороге встречал советских солдат, однажды чуть не был арестован, но офицер узнал его. Исхудалого, больного, узнал: Он слушал Einheitsfrontlied - Песню единого рабочего фронта - в Колонном зале, в Москве. И Буш пошел дальше. Где-то ему подарили советскую шапку-ушанку с красной звездой, и вот, в конце-концов, он дошел.
Буш активно помогает восстанавливать разрушенную страну, после разделения Германии на ГДР и ФРГ остаётся, разумеется, на востоке. Активно участвует в театральной жизни, именно в этот период он работает наиболее много и плодотворно. Он поёт песни советских композиторов, немецкие песни, испанские песни.
Несколько раз приезжает в СССР. Здесь ему правят - то, что могут - повреждённые нервы, однако до конца жизни будет заметен след той американской бомбы - одна половина лица у него работает гораздо хуже
И напоследок - слово Константину Симонову
В Берлине, на холодной сцене,
Пел немец, раненный в Испании,
По обвинению в измене
Казненный за глаза заранее,
Пять раз друзьями похороненный,
Пять раз гестапо провороненный,
То гримированный, то в тюрьмах ломанный,
То вновь иголкой в стог оброненный.
Воскресший, бледный, как видение,
Стоял он, шрамом изуродованный,
Как документ Сопротивления,
Вдруг в этом зале обнародованный.
Он пел в разрушенном Берлине
Все, что когда-то пел в Испании,
Все, что внутри, как в карантине,
Сидело в нем семь лет молчания.
Менялись оболочки тела,
Походки, паспорта и платья.
Но, молча душу сжав в объятья,
В нем песня еле слышно пела,
Она охрипла и болела,
Она в жару на досках билась,
Она в застенках огрубела
И в одиночках простудилась.
Она явилась в этом зале,
Где так давно ее не пели.
Одни, узнав ее, рыдали,
Другие глаз поднять не смели.
Над тем, кто предал ее на муки,
Она в молчанье постояла
И тихо положила руки
На плечи тех, кого узнала.
Все видели, она одета -
Из-под Мадрида, прямо с фронта -
В плащ и кожанку, с пистолетом,
И тельманку с значком Рот Фронта.
А тот, кто пел ее, казалось,
Не пел ее, а шел в сраженье,
И пересохших губ движенье,
Как ветер боя, лиц касалось.
......................................................
Мы шли с концерта с ним, усталым,
Обнявшись, как солдат с солдатом,
По тем разрушенным кварталам,
Где я шел в мае в сорок пятом.
Я с этим немцем шел, как с братом,
Шел длинным каменным кладбищем,
Недавно - взятым и проклятым,
Сегодня - просто пепелищем.
И я скорбел с ним, с немцем этим,
Что, в тюрьмы загнан и поборот,
Давно когда-то, в тридцать третьем,
Он не сумел спасти свой город.
P.s. Пост перенесён с Пикабу
сорян, утром буду занята чуть больше, чем полностью, сру сейчас))
текст для караоченья:
не проснулась под будильник,
плох вчерашний макияж.
ты работала полночи
скоро выйдешь так в тираж!
через час должна ты шефу
отпрезентовать макет.
серый киа, две минуты
и на завтрак время нет!
ты как вспугнутый опоссум,
бьешь всех лазером из глаз,
голова полна обрывков
всех текущих дел сейчас.
ну а в нутри серой киа
восседает важно он:
самый добрый и счастливый
царь-таксист Мирабенжон
ОН БУДТО БЫ СРАЛ И КУРИЛ!
БУДТО СРАЛ ВСЮ ДОРОГУ ОН И ПОКУРИЛ!
ОН СПЕЦИАЛЬНО НАВЕРНО ЗДЕСЬ СРАЛ И КУРИЛ!
ДЛЯ ТЕБЯ В СЕРОЙ КИА ОНСРАЛ И КУРИЛ!
ДЛЯ ТЕБЯ..
на часах уж время десять
и ушел последний басс.
ты, конечно, зарекалась,
упустила и сейчас.
самый важный ты сотрудник,
тянешь целый коллектив.
коллективу это в радость,
никаких альтернатив!
только к дому все же надо:
там голодный котофей.
две минуты, серый киа
ну а в киа чудный фей!
улыбаясь и гарцуя,
восседает важно он:
самый добрый и счастливый
царь-таксист Мирабенжон!
ОН БУДТО БЫ СРАЛ И КУРИЛ!
БУДТО СРАЛ ВСЮ ДОРОГУ ОН И ПОКУРИЛ!
ОН СПЕЦИАЛЬНО НАВЕРНО ЗДЕСЬ СРАЛ И КУРИЛ!
ДЛЯ ТЕБЯ, ДОРОГАЯ, ОН СРАЛ И КУРИЛ!
ДЛЯ ТЕБЯ!..
@AlNiKo иди пой))
А надолго начинки хватает?
еще увижу))
Дорогая краска из KOTANYI) а зелёнкой - йодом красил картины?