Читать дальше...
Фильм "Черёмушки" 1963г
Фильм "Ребята с Канонерского" 1960г
Фильм «Мастер и Маргарита» 2023
Сериал "Реализация" 2 сезон
Сериал "Пилигрим" 4 сезон
Первая версия песни была записана для фильма "Необычная любовь" в 1983 году.
Затем её перезаписали в 1984 для альбома Laura Branigan.
Хотел показать официальный клип, но его похерил лейбл, улучшив с помощью посредственного ИИ. Пусть будет живое исполнение на Tonight show.
Пост удалён. Автор удалил свой аккаунт.
Всем привет! Вы наткнулись на пост из серии "Забытый шедевр". Здесь я рассказываю о великолепных, но забытых произведениях. И сегодня речь пойдет о польской военной комедии 1970-х, явно вдохновлённой "Бравым солдатом Швейком".
Жил да был Тадеуш Хмелевский, необычный польский режиссёр с необычной биографией. Родился он в 1927 году, во время войны вступил в Армию Крайову, а позже — к ультраправым боевикам и воевал против всех вплоть до 1947 года. Позже он сотрудничал с польскими властями, поступил в киноакадемию и в 1957 дебютировал комедией "Ева хочет спать". Он вообще загорелся в киношколе идеей возродить польскую комедию, после того как увидел французские фильмы.
Необычного в его режиссуре было не только то, что его фильмы были довольно критическими по отношению к Народной Польше. Всё-таки человек убеждениями расходился с властями. Но менее чем через двадцать лет после войны он снимает военную комедию на тему Второй Мировой "Где генерал?". Казалось бы, военная комедия в Польше 1960-х будет сочтена кощунством, но она стала хитом.
И вот примерно в это время он задумал снять фильм по книге "Приключения канонира Доласа". Книга не пользовалась особой популярностью, да и вообще сам Хмелевский говорил, что она дурная, поэтому ему не давали её снимать.
Когда ж Хмелевскому наконец дали денег, то он столкнулся с многочисленными трудностями, из которых наименьшей была чёрно-белая плёнка — сценарий показался худсовету слишком фарсовым, чтобы выделять на него дорогую цветную. Может, они и были правы — в итоге плёнки израсходовали очень много, материала хватило бы на 5 часов.
Сначала на роль Францишека Доласа он хотел взять Войцеха Млынарского, известного поэта, певца и композитора. Проще говоря — Млынарский был бардом. Но у того был забитый график, а съёмки предстояли в том числе за границей, поэтому Хмелевский начал рассматривать других кандидатов, таких как Мацей Райзахер, Ян Энглерт и Ежи Камас. В итоге взял средней известности актёра Мариана Коциняка. Впоследствии Коциняк любил говорить, что ему и пробы-то не нужны были, дескать, Хмелевский его заметил ещё в столичном театре "Атенеум".
Мариан Коциняк на съёмках
На роль приятеля Доласа Юзека Крыски взяли Виргилиуша Грыня, который начал свою карьеру в кино с фильма Хмелевского "Где генерал?". Обычно он играл этаких бравых молодцов-коммунистов. На роль боевой подружки Терезы была приглашена Иоанна Ендрыка, которая больше известна по своей работе в дублировании.
Иоанна Ендрыка. После колоризации фильма юбка станет голубой.
В небольшой роли немецкого следователя появился Эмиль Каревич, который играл одного из главных персонажей сериала "Ставка больше, чем жизнь" — эсэсовца Германа Брюннера. Этакая отсылка для современников. Кстати, в этой же сцене в роли секретаря снялся ещё один актёр из того же сериала. Композитор вообще хотел, чтобы в этой сцене играла музыка из "Ставки", но режиссёр отклонил это предложение.
Сценаристом стал сам Тадеуш Хмелевский. Композитором был Ежи Матушкевич, уже работавший с Хмелевским над фильмом "Чародей в бригаде". Слова к главной теме фильма написал Анджей Чекальский, режиссёр одной из серий "Четырёх танкистов и собаки", а исполнил её Анджей Жарнецкий.
В Польше фильм снимался в Лодзи и ее окрестностях, Згеже, Посвентне, Пильховице, Нове-Място-над-Пилице, Шклярской Порембе, Елене-Гуре, Блендовской пустыне (крупнейшая пустыня в Польше - 32 кв. км!), Хохоловской долине и Явожинской долине в Татрах, а также в Белькувко. За границей же съёмки проходили в Сочи, Баку, Гурзуфе, Ялте и Сухуми при поддержке студии имени Горького.
Коциняк повздорил с Яном Свидерским, исполнявшим роль французского капитана Лету, да так с ним и не разговаривал четырнадцать лет. А ведь на съёмках тогда же азербайджанцы принципиально отказались понимать русский язык и чуть не сорвали съёмки!
Ещё во время съёмок Коциняк получил серьёзную травму спины, да так, что стоять не мог буквально, и жаловался, что в больнице Одессы с ним дурно обращались и заразили опоясывающим лишаем (скорее всего, из-за ослабленного иммунитета он вылез сам — такое бывает).
Изначально фильм должен был состоять из двух частей: "Как я развязал Вторую Мировую войну" и "Как я закончил Вторую Мировую войну" и должен был заканчиваться штурмом Берлина. Но штурм Берлина — неподходящая локация для комедии. К тому же из-за открытости режиссёра к предложениям артистов фильм и без того раздулся до трёх частей! За это начальство из киностудии лишило его премии.
Фильм вышел на экраны 2 апреля 1970 года и сразу полюбился зрителю, получив приз зрительских симпатий Любушского летнего кинофестиваля 1970 года. 5 июля 1971 он вышел и в советский прокат в дубляже студии Горького. А в 2000 году возглавляемая Хмелевским киностудия "Око" и телекомпания "Польсат" решили раскрасить фильм при участии оператора Ежи Ставицкого. И по сей день черно-белая копия этого фильма в интернете является редкостью.
Для человека, не интересующегося тем, как выглядело оружие, техника и быт Второй Мировой, фильм вполне историчен и погружает в эпоху. Впрочем, знающие люди заметили, что в Сирии почему-то стоит ГАЗ-66 "Шишига", а немцы пользуются устаревшими противотанковыми ружьями образца 1939 года. Да и слова, что немцы взяли Венгрию, мне кажутся странными, поскольку Венгрия была в 1941 союзником Германии.
Я смотрел в цветной версии, потому что черно-белая сохранилась только в плохом качестве. И должен сказать, колоризацию провели довольно бережно, со вниманием к деталям. Иногда даже нельзя сказать, что это раскрашенный чёрно-белый фильм. Правда, встречаются и ляпы. И если поменявшая цвет юбка Терезы не так важна, то уж флаг Югославии — это серьёзно. Он почему-то стал зелёным.
Венгрославия! Кстати, сейчас же другой король?
Персонажей в фильме довольно много, но ни один не задерживается на экране надолго, кроме главного героя. Поэтому я выделю только двоих:
***
Францишек Долас
Старший стрелок четырнадцатого пехотного полка Францишек Долас никогда не думал, что попадёт в такой переплёт. Сначала из-за него началась Вторая Мировая война, а потом он пропутешествовал через половину Европы, чтобы вернуться в Польшу. Он простоват, наивен, но не лишён солдатской смекалки и находчивости. Несмотря на импульсивность, он открыт, самоотвержен и готов воевать за родину до последней капли крови. В отличие от книги, практически не знает иностранных языков, а потому попадает в разные забавные ситуации в других странах. Чем-то походит на бравого солдата Швейка, не правда ли?
В русском дубляже озвучивает Алексей Золотницкий.
***
Юзек Крыска
Один из организаторов побега из концлагеря 7А, которого за попытку побега вместе с Доласом отправили в другой лагерь. Честный и прямой крестьянин, который позднее сдружился с Францишеком. Неплохой тактик и организатор, за это в партизанах он стал сержантом.
Озвучивает Виктор Авдюшко.
В советском прокате фильм переименовали в "Приключения канонира Доласа" (но канониром Долас был только в книге), урезали примерно на час и сократили до двух серий. Впрочем, урезали только несмешные и затянутые моменты, поэтому я бы сказал, что просмотр сокращённой версии даже предпочтительнее.
Сюжет представляет собой череду приключений: сначала Долас проспал и вышел из поезда уже на самой границе Германии и Польши, пальнул из ружья — и тут же началась война. Потом он оказывается в концлагере (правда, он скорее напоминает летний лагерь), затем в Германии, потом в Югославии, Сирии, Италии. И отовсюду он выбирается с помощью солдатской смекалки и непреодолимого желания вернуться на родину, где в финале вместе с партизанами встречает советские танки.
Примерный маршрут пехотинца Доласа, начало — запад Польши
Всё это, конечно, сдобрено огромной порцией юмора на разных уровнях. Где-то простая комедия положений, где-то игра слов или физическая комедия, но по большей части юмор строится на том, что поляк Долас не понимает иностранцев, а они — его. И если в Югославии и Германии он ещё туда-сюда может объясниться, то итальянского, французского и арабского наш доблестный солдат не знает вовсе.
Замечу, что, хотя в фильме снимались только польские актёры, в оригинале все иностранцы действительно говорят на правильных языках: четкий немецкий, польский, итальянский или иной язык. Правда, у немца в Тироле нет южного акцента, но это мелочи. В дубляже все эти мелочи опустили и дублировали всех на русский.
Замазать пришлось.
Несмотря на то, что это патриотический фильм, здесь нет места пошлым оскорблениям других национальностей, а есть остроумное осмеивание. Немцы невероятно строги и послушны начальству, югославы — простые парни, итальянцы только и думают, что о девушках и вине, а англичане педантичны до невозможности. Смешно, а не обидно!
Ну и конечно, как можно забыть знаменитый прикол? Ведь всем известно, что никакой он не Францишек Долас, он Гжегож Бженчишчикевич из Хжоншчижевошице возле Пшибышева! Это и выговорить-то трудно, а теперь попробуйте это написать латиницей, где на каждый шипящий звук надо две-три буквы.Эта сцена была перенята из романа Казимежа Сейды "Имперские королевские дезертиры", где поляк называет себя Щепаном Бженчишчевским из Мщоновечья, гмина Гжмищославице, Тщиногжехотниковского повета.
Я бы даже сказал, что фильм не очень развивает цельную линию. Сам персонаж не развивается, и он — единственный постоянный герой, все остальные по ходу дела сменяются другими. Скорее это напоминает набор реприз, анекдотов солдата про его ситуации на войне. Впрочем, это только идёт на руку польскому "Швейку".
Несмотря на некоторую затянутость, картина смотрится довольно бодро и вовсе не скучно. Чувствуется, что авторы вложили душу, причём не только режиссёр, но и каждый из актёров. Здесь нет плохих актёрских работ, каждый выкладывается на сто процентов. В этом есть и заслуга актёров озвучания в дубляже, перевод настолько хорош, что кажется, что это и есть родные голоса актёров.
Британский генерал с голосом Вицина? Звучит как влитой!
Надо заметить, что сочетание совершенно разных по взгляду режиссёра и худсовета дало мощный результат: получилась абсолютно беззлобная, мирная, но всё-таки военно-патриотическая картина. В её основе лежит идея, что за родину стоит воевать, даже если ты за тридевять земель.
Долас настолько хочет воевать за Польшу, что ему неважно, где и как — в составе французской армии, польских отрядов британской армии или партизан Армии Крайовой. И в отличие от самого режиссёра, он радостно приветствует советские танки, потому что он знает, что хоть они и коммунисты, а всё-таки освободители. В отличие от сержанта Кедроса, он не задаётся вопросом, какая это будет Польша: главное, что это его родная страна, которая не будет жить под оккупацией.
Пожалуй, из всех народов, с которыми встречается канонир-пехотинец, только немцы производят более-менее серьёзное впечатление. Война показана бессмысленной нелепостью: не хотят воевать ни итальянцы, ни югославы, ни англичане. Французы при режиме Петена тоже занимаются чем угодно, кроме войны. Впрочем, может, действительно воевать будут перешедшие на сторону де Голля, но нам этого не покажут. Да, Долас немного глупый и неловкий, но разве война — это не самая большая человеческая глупость? На такой войне главное — что ты её пережил, пусть и благодаря случайности.
И нельзя забывать о музыке! Здесь она очень хороша, особенно заглавная песня "Роза и сирень", которую я иногда переслушиваю. Саундтрек фильма передаёт такой солдатский дух, походное настроение.
Неудивительно, что такой фильм стал по-настоящему народным в Польше, как комедии Гайдая для нас. За первый год его посмотрели 8,5 миллионов человек в Польше (при населении в 32 млн!) и 13 млн в СССР. А уж про Гжегожа Бженчишчикевича из Хжоншчижевошице знают многие и сейчас.
В общем, перед нами вновь неустаревающая классика, великолепная комедия, которая почему-то сейчас малоизвестна. Я советую её посмотреть вам, дорогие читатели.
P.S. Сокращённая версия тоже неплоха, особенно если вы не хотите смотреть целых 4 часа.
Всем привет! Вы наткнулись на пост из серии "Забытый шедевр". Здесь я рассказываю о великолепных, но забытых произведениях. И сегодня я поведаю о фильме "Мой нежно любимый детектив" — очаровательной пародии на Шерлока Холмса, которая мягко высмеивала советскую экранизацию, при этом рассказывая абсолютно самостоятельную историю.
У этого фильма какая-то беда с постерами... Этот был лучшим.
Господа, к сожалению, я не могу вам накатать гигантское полотно про производство этого фильма, поскольку информации об этом нет.
Режиссёром был Алексей Симонов, сын известного писателя Константина Симонова. Не очень плодовитый режиссёр, всего десять документальных и шесть художественных кинокартин, из которых только "Отряд" (1984) получил какое-то признание — приз на Минском Всесоюзном кинофестивале 1985 года.
Другое дело сценаристы. Геннадий Горин уже был известен как сценарист полуисторических-полукомедийных картин, таких как "Тот самый Мюнхгаузен", "О бедном гусаре замолвите слово", "Дом, который построил Свифт" и "Формула любви".А Аркадий Хайт был более комедийным сценаристом, он писал "Ну погоди", "Приключения кота Леопольда" (в том числе песни к ним), "Чертёнка с пушистым хвостом" и сценарии к киножурналу "Фитиль".
Композитором был Владимир Дашкевич, тот самый, который написал музыку к "Приключениям Шерлока Холмса и доктора Ватсона".На второстепенных ролях также засветились звёзды и будущие звёзды: Вячеслав Невинный, Сергей Гармаш, Семён Фурман, Ольга Волкова, Зиновий Гердт и даже Амаяк Акопян.
Я не могу точно сказать, когда его выпустили — где-то пишут 1986 год, где-то указывают 8 марта 1987. В общем, около начала Перестройки его выпустили.
Ах, этот лондонский туман...
Визуальная составляющая очень важна даже в фильмах с живыми актёрами. И здесь она удалась на сто процентов, несмотря на всю дешевизну, декорации и костюмы погружают тебя в атмосферу Лондона 1900 года. Да, они не так проработаны, как в советской экранизации Шерлока Холмса, но для пародии отлично. Снято всё очень атмосферно, есть некий дух старой доброй Англии.
Ну, знаете, Её Величество королева, Артур Конан Дойль, Шерлок Холмс, доктор... Впрочем, все они к нашей истории никакого отношения не имеют.
У нас речь пойдёт о других:
***
Шерли Холмс
Шерлока Холмса не существует. Это литературный персонаж, его придумал писатель Артур Конан Дойль. А вот кто существует, так это мисс Холмс, которая всё так же расследует преступления на Бейкер-Стрит, 221Б. Женщина с волевым характером, которая расследует преступления не хуже самого Шерлока Холмса — собственно, это единственный мужчина, который её интересует. Конечно, она очень не любит, когда к ней относятся хуже, чем к мужчинам. Тем не менее, в глубине души она мягкий человек и способна прощать.
Играет Екатерина Васильева.
***
Джейн Ватсон
Разумеется, у всякого Шерлока Холмса должен быть свой Джон Ватсон. Только здесь он не военный врач, а милая машинистка мисс Ватсон. В отличие от Холмс, Ватсон куда мягче, женственнее и даже хочет выйти замуж за Робби Соммерса. Она уступает Шерли в мастерстве притворства и переодевания, но у неё неплохая память и в целом хорошие задатки сыщика. Несмотря на некоторые конфликты, она остаётся верным другом и товарищем мисс Холмс.
Играет Галина Щепетнова.
***
Инспектор Лестер
Лестрейда нет, но есть циничный и едкий старший инспектор Лестер. Всё у него идёт не так: мисс Холмс ловит преступника, за которым он гонялся пять лет, министр из-за этого грозится снять с должности, помощник — идиот... А ему ещё врачи запретили курить! Да потом он ввязывается в такую авантюру, что и сам сожалеет о затеянном. Он пытается дискредитировать мисс Холмс, хотя сам в общем-то не хочет этого, понимая, что делает подло.
Играет Валентин Гафт.
***
Помощник Бигс
Если в фильме есть соперник герою, то у этого соперника должен быть напарник. И таким напарником инспектора Лестера стал глупый и неловкий помощник Бигс. Компетентности у него ноль, зато преданности начальнику хоть отбавляй. Боится оставить Лестера одного. Дурак дураком — даже не заподозрил, что купил коллаж фотографии мисс Холмс с классической картиной Рембрандта. Сам и предложил идею опозорить Шерли Холмс, потому что не смог найти на неё компромата.
Играет Владимир Белоусов.
***
Испанец Хосе
Есть Холмс, Ватсон, инспектор полиции. Но кто же будет преступником? Ведь формально инспектор Лестер ничего противозаконного не совершает.Влюблённый по уши в Шерли Холмс горячий южный парень готов пойти на всё, чтобы она наконец встретилась с ним. Хотя сама Холмс в нём совсем не заинтересована, он не оставляет попыток, появляясь в самых неожиданных местах. В конце концов он идёт на преступление из чистой любви. Но, конечно, злодеем его трудно назвать.
Играет Жанри Лолашвили.
Сюжет начинается классическим образом: к Шерлоку Холмсу приходит человек за помощью. Но вскоре шаблон рвётся, причём дважды. Во-первых, Шерлока Холмса и доктора Ватсона не существует, а вместо них мисс Шерли Холмс и мисс Джейн Ватсон. А во-вторых, этот эпизод с Вячеславом Невинным в роли эсквайра Буля нужен только для того, чтобы раскрыть персонажей. Уже в следующей сцене преступник пойман, и из-за этого министр отчитывает Лестера.
На фоне своих неудач, в том числе с поиском компромата, инспектор с помощником замышляют подлый план: притвориться, что Лестер исчез, причём до этого якобы мисс Холмс была у него в гостях. Более того, прикинуться, что у них был какой-то роман и серией ложных преступлений дискредитировать мисс Холмс. Конечно, для Шерли сразу понятно, что это подлог, но за доказательствами надо побегать. А за Шерли побегает вездесущий испанец.
Весёлое времяпровождение в мужском клубе
Надо сказать, что в "Моём нежно любимом детективе" нет злодеев. Всех можно понять и простить — и Бигса, и Лестера, и Хосе. Здесь конфликт двух противоборствующих сторон выражается в том, что один человек ставит положение в обществе выше принципов, а другой наоборот, пока Холмс и Ватсон хотят во всём этом разобраться.
Ну и, конечно, поднимается вопрос о несостоятельности ущемления женщин в правах и сексизма в целом. Не суфражистское "дайте права!", а именно полная функциональная несостоятельность сексизма. Бессмысленно это всё и глупо. Весь Скотланд-Ярд роет яму двум женщинам. И зачем? Этого на самом деле не хотят-то ни Лестер, ни Бигс. Просто так надо.
Но не следует забывать, что фильм на самом деле о любви. И если в начале жанр мелодрамы не преобладает над жанрами пародии, комедии и детектива, то под конец он становится доминирующим. Любовь Робби Соммерса к Джейн Ватсон, любовь испанца к Шерли Холмс на многое влияют в этом фильме. Да и инспектор Лестер... Нет-нет-нет, не будем забегать вперёд. Скажу, что и он не останется один к концу фильма.
Также здесь есть микроконфликт в виде того, что Холмс не хочет, чтобы Ватсон выходила замуж и отдалялась от неё.
Комедия здесь представлена тонкими шуточками, острыми цитатами и просто небольшим словесным фарсом.
— Послушайте, Бигс, я давно хотел вам сказать: глупость — божий дар, но не следует им злоупотреблять!
— Мой труп уже нашли в Темзе?
— К сожалению, нет, сэр. Утопленник в основном попадается мелкий, щуплый, очевидно, не сезон.
А эта унизительная проверка в мужском клубе! Она просто великолепна в своей нелепости. Ну и разнообразные надписи, вроде "Naidena a girl", "Ne kurit", "Club Cholostjak".
Конечно, без пародирования советского "Шерлока Холмса" не обошлось. Главная тема "Приключений Шерлока Холмса и доктора Ватсона" неоднократно используется, в том числе в качестве сонаты си-минор Йозефа Гайдна. Портрет Ливанова в образе Шерлока висит в квартире у инспектора Лестера. Силуэты Соломина и Ливанова висят в доме на Бейкер-стрит, 221Б в качестве силуэтов Холмса и Ватсона. Дворецкого там же зовут мистер Грин, потому что миссис Хадсон в советском сериале играла актриса Рина Зелёная.
Нельзя не упомянуть и музыку. Дашкевич постарался на славу, написав, помимо прекрасного саундтрека, также несколько цепляющих песен. Да, здесь будут песни, причём уже в самом начале Елена Камбурова поёт заглавную песню фильма — "Ах, этот лондонский туман". Прекрасные песни.
Актёрская игра просто на высоте, великолепно играют все, вплоть до самых маленьких ролей, постановка хорошая, нет затянутости или скомканности, чего ещё надо?
Это добрый, смешной и очень увлекательный фильм с трогательной концовкой, прекрасный образчик советского телевидения. Очень советую всем его посмотреть.
Когда смотришь из поезда в окно быстро устаешь, да...
Голова на месте?))
Сварка арнонодуговая, болгарка и бор машинка в особо сложны местах)
Фото процесса не делаю, ленивый я))