@etoshtrudel посвящается. Собственно, по её рисунку и делалось. Это она сейчас предала идею и перекинулась к опоссумам. А раньше мышков рисовала. Вот, может, кто-то вспомнит, её рисунок:
Сначала был нарисован туториал: вид сбоку, анфас и всё такое
Потом найден подходящий кусок полена. Расчерчен.
Ну да, не особо ровно. Но, главное, что было понятно. Понятно?
Кусок полена с сучьями, что несколько затруднило работу. От куска отрубила лишнее:
И началось... Понемногу стали видны основные части Мыша
Так уже почти Мышь. С баранкой. Или это бублик?
Вот. Мыш готов. красила лаком в один слой. Хотя люблю воск, не всегда есть на него время.
Инструмент, как обычно: нож-косяк в основном. И по мелочи несколько стамесок. Морилка орех водная. Размер - на рисунке: высота около 10-11 см.
Много лет назад @kimpokom показал нам всем свои шары, чем очень меня заинтересовал.
Живу я, значт, в Башкирии, эту штуку найти в продаже не так уж и сложно, но вот руки всё никак не доходили... Да чо уж там - я кумыс-то попробовала впервые пару лет назад всего лишь.
Курт (курут, корот) — сухой кисломолочный продукт в виде сушёных солёных шариков или лепёшек. Представляет собой что-то среднее между сыром и творогом, можно сказать, это концентрат из натурального молока с естественным консервантом — солью.
В магазе были варианты сушёного курута с мёдом, с чёрной рябиной, были ещё и пастообразные варианты как обычные так и с ягодами, я решила начать с классики.
Вот такие шары. Твёрдые. Шоп ухбля.
Состав гласит: моло нормализованное, зак. Чистейший - не спиздеть.
Похож на конфетку))
Разрезать не шибко удалось - крошится падла.
На вкус что-то между творогом и сыром, прям достаточно такой солёный и кислый. Комментарий от профессионала:
Да, всё подходит, но вот у меня он прям оч кислюшный такой)) Сравнивать мне не с чем, но другие варианты я тож как-нибудь попробую. Этот мне понравился) А консистенция реально как у подсохшей трюфельной конфеты :D Или у глины...сухой. о_О
В общем, кому кисломолочка нравится - должно зайти, кому не очень - лучше не беритесь :D
А запивон сегодня будет...но не у меня. Ибо гражданин, когда-то меня забраковавший, упёр банку на работу. Зато сфоткать разрешил.
Но как и обещал - отчитался оттуда для поста. Цитирую:
По запаху прям как тот самый айрон брю. По вкусу тоже прям он, но более кислый. В целом охуенная штучка, особенно за 150 рублей.
В очередной раз несколько фильмов, которые нашел на торрент-трекерах из фантастики и ужасов и перевод названий которых – это творение сумрачного гения наших (да и не только наших) лоКАЛизаторов.
1. Хищник: Планета смерти (Predator: Badlands, 2025)
Смотрел его в неплохом русском дубляже товарищей казахов из студии озвучки MovieDalen – пожалуй, на просторах бывшего СССР студия делает единственный качественный синхронный дубляж на русский. Не зря, кстати, они шутку про Red Head Sound в озвучку «Дэдпул и Росомаха» ввернули.
Та самая шутка
При этом название опять же перевели хз как. Дословно – «плохие земли», «бесплодные земли», «пустоши». Откуда вынырнула «планета смерти» – мне лично непонятно, тем более это обычная такая себе планета в лоре AvP, в меру убийственная и не такая уж неприятная.
Вообще фильм хорош, не слушайте товарищей фанатов, что заявляют, что «раньше трава была зеленее»: сам старый фан предатора, читал и комиксы, и новеллизации, поэтому могу достаточно объективно заявить, что фильм смотреть можно, минимум на вечер как красочное приключение пойдет. Очень понравился болтливый андроид в исполнении Эль Фаннинг и отсутствие негров и лесбиянок с геями фоном – даже как-то непривычно было, хотя может предатор какой-то не такой глубоко внутри, просто дубляж это скрыл.
2. Опасный друг (Good Boy, 2022)
Фильм уже не новый, наткнулся случайно, синопсис ниже в описании с трекера.
До сих пор не понимаю, чем не устраивает переводчиков обращение к собаке и его дословный перевод «хороший мальчик» («Глазами пса» уже отметились). У нас в детстве, конечно, были всякие Шарики и Бобики с Мухтарами да Дружками, обращались к ним по-разному в зависимости от ситуации, но и «good boy» все же американское приходилось слышать по телевизору. Видимо, тут какая-то психологическая травма у переводчиков.
3. Астрал. Заклятие мертвых (Siccin 7, 2024)
Тут все традиционно: берется некий турецкий фильм – честно, даже не знаю, что оригинальное название означает и почему там такая большая цифирь– и лепится к его уже названию «астрал» и «заклятие». Из любопытного: фильм полностью дублирован на русский, стало быть, официально где-то показывался.
Ужасы, конечно, проходные, но на вечер сойдет, сериалы турецкие не напоминает вообще.
4. Оно: Кошмар на Мейпл-стрит (Traumatika, 2024)
Triple kill, суки! Отсылка к роману одноименному Кинга, к его же рассказу 1993 года «Дом на Кленовой улице» и плюсом как же не задеть «Кошмар на улице Вязов» – сам Ктулху велел!
В оригинале искаженное английское слово «травмирующий», ну черт с ним - «Травматика» пусть будет!
5. Новая эра Z (The Girl with All the Gifts, 2016)
В свое время как-то прошел фильм мимо меня, тут его с удовольствием посмотрел, актеры очень неплохие да и фильм сам по себе тащит. Название фильма дословно можно перевести «Очень одаренная девочка».
Тут опять же наши дубляторы решили, что проще танковать по проторенной дороге, вдруг за вторую часть сойдет, и взяли за основу «Войну миров Z» (World War Z), название которого в свою очередь очередная ахинея – переводится «Мировая война Z» по аналогии с Первой и Второй мировой войной и номером, намекающим на порядковый номер в истории и зомби, а не на «Войну миров» (War of the Worlds) Герберта Уэллса (у меня еще в условиях современной реальности появляются всякие другие смыслы в башне, хыхы)
Дополнительно спиздили оформление постера.
Фильм, имхо, говно, согласен со стебом South Park, вышел в 2013 году
Официальный трейлер ниже.
И вот этот бред в переводах идет ежедневно, причем я затронул только то, что мне нравится – SF и ужасы. В других жанрах, думаю, там все еще хуже. Иначе – полный пиздец!
Два курника уже были съедены, а я все забывала отснять процесс. Так что с третьим исправляюсь
Исходный рецепт, записанный мамой в конце 90х.
Это блюдо я давно выбрала в качестве основного новогоднего горячего. Правда в качестве верхнего слоя беру готовое слоеное дрожжевое тесто.
Готовится просто. Все основные ингредиенты подготавливаю 31 к вечеру. Тогда же собираю и первый экземпляр. Еду с ним к родителям провожать старый год. Следующие экземпляры собираю или дома, или в гостях.
Итак:
1) толстые блины. Практически панкейки. Вкуснее если их печь с добавлением ржаной муки и/или цельнозерновой. В этом году кукурузную муку добавляла, но пышность не очень получилась, бывало и лучше
2) рис. Просто рис. Я люблю круглозерный для этого брать. Можно добавить сливочного масла, можно полить бульоном от курицы. Для сочности.
3) курица. После многих лет остановилась на филе бедра, тушу с луком. Оптимальное сочетание мясистости и жирности.
4) грибы. Мама раньше из сушеных делала. Практически грибная икра использовалась. Вкусно. Но у меня банальные шампиньоны. Раньше из банок брала - обжаривала. Сейчас обычно свежие жарю/запекаю.
5) тесто. Готовое, слоеное, дрожжевое. Разморозить перед приготовлением
Тесто нижний кусок. На него блин. На него рис. Тут добавлен бульон и лук от курицы.
Блин. Курица. Можно растрепать, можно порезать. Как-то блендером измельчала - не понравилось, хочется что-то жевательное.
Блин. Грибы.
Блин. Накрываем вторым куском теста, плотно защипываем.
Выпекать при 200-210 около получаса, смотрю как зарумянится. Нужно чтоб тесто пропеклось, а внутри и так все готовое. После выпечки накрыть полотенцем, чтоб обмяк немного.
Вид в разрезе.
Поедать вкусно со сметаной.
Сытный, теплый, не сильно жирный (если не переборщить со сметаной). Вносит нотку разнообразия в салатное меню.
Крылышки бы ещё.
18/08
Ну так фанаты Сапковского. С хорошей памятью