Пластилиновый котик.
Очень короткий мультик, для поднятия настроения в понедельник)
Меня сложно назвать прям фанатом аниме. Не понимаю я людей, которые смотрят всё подряд только за то, что это японская мультипликация. Но есть франшиза, за которой я активно слежу и которую смотрю без колебаний. И сейчас я расскажу об одном из лучших фильмов во всей франшизе.
Ещё в самом начале XX века Морис Леблан решил придумать антипода Шерлока Холмса, чтобы французы не читали про какого-то англичанина. Со страниц книг Понсона дю Террайя он взял бандита Рокамболя, дал ему черты Шерлока Холмса, и так появился благородный грабитель Арсен Люпен. Люпен мог раскрывать преступления так же легко, как и совершать их, но и тем и тем занимался больше из интереса, чем из выгоды.
Но это было давно, во время Второй Мировой Леблан умер, и из-за хитрых законов об авторском праве его произведения в Японии оказались в общественном достоянии. Этим не преминул воспользоваться малоизвестный мангака Кадзухико Като. Он сразу сообразил, что надо только немного осовременить Арсена Люпена, дать ему модный костюм, бакенбарды, Мерседес — и вперёд, в печать! Из-за издателя Като получил дурацкий псевдоним «Манки Панч», от которого до конца жизни не мог отвязаться.
Манга стала популярной, по ней решили сделать фильм, но денег на это не дали, а вот мультсериалу дали зелёный свет. Сначала аниме режиссировал фанат манги Масааки Осуми, но на экране чёрная комедия манги скорее походила на криминальную драму. Поэтому Осуми выгнали, а режиссуру доверили молодым помощникам — Хаяо Миядзаки и Исао Такахате. Они сделали тон мягче, светлее, привнесли весёлых моментов и вообще сделали Люпена более приземлённым.
Сериал закончился, вышел игровой фильм, затем второй мультсериал, потом аниме-фильм… И вот собрались делать второй аниме-фильм, для чего и пригласили Хаяо Миядзаки. Управился он всего за семь с половиной месяцев, что невероятно, поскольку предыдущий фильм с тем же бюджетом и почти такой же длиной делали вдвое дольше — пятнадцать месяцев. Работа была адской, все работали на износ, к началу работы над анимацией раскадровки были готовы только на четверть. И всё-таки фильм вышел в срок.
Фильм рассказывает о приключениях Люпена III, внука того самого Арсена Люпена. После очередного ограбления он понимает, что деньги подделаны в Герцогстве Калиостро. Прибыв на место, благородный вор вместе с другом Дзигеном видит девушку в беде и бросается за ней. Оказывается, это наследная герцогиня Калиостро, на которой хочет жениться отвратительный граф Калиостро (герцогство маленькое, много титулов не придумаешь). Но вызволить девушку не так просто: граф предусмотрел почти всё, да ещё прибывает инспектор Дзенигата, который гоняется за Люпеном по всему миру…
В общем, сюжет представляет собой весёлое приключение на полтора часа безо всяких глубоких подтекстов. Хотя Миядзаки тут сделал кое-что интересное: он почти убил Люпена. Да, Люпен ловит пулю и теряет сознание, чего ранее в сериале не было. Режиссёр подчёркивает тем самым, что Люпен смертен, как и все мы, и не следует считать его супергероем. А ещё здесь инспектор Дзенигата очень важен для истории, поскольку тот был любимым персонажем Миядзаки ещё в сериале.
Вообще будущий основатель Гибли не любил Люпена, поскольку тот был для него слишком циничным, алчным и жестоким. Поэтому здесь режиссёр сделал его мягче и бескорыстнее, хотя его плутовскую суть оставил. Некоторые фанаты говорят «хоть это и хороший фильм, но это не тот Люпен». Но мне кажется, что они преувеличивают, более того — именно во франшизе Люпена у «Замка Калиостро» больше всего подражателей.
Фильм, как я считаю, шедеврален. Это образец того, как надо делать приключенческие фильмы, без единой лишней сцены, в полной гармонии идеально сделанных музыки, озвучки, видеоряда и диалогов. Я пересматривал его несколько раз и готов пересмотреть ещё, постановка и сценарий сходятся идеально, и интересно смотреть даже когда знаешь все перипетии сюжета. В нём нет ничего особенного, но поскольку он идеально слажен и хорош по всем параметрам, то это и есть образцовый фильм. По многим параметрам — анимации, сценарной стройности, юмору, эмоциональному воздействию — он не уступает и лучшим работам Миядзаки.
Я мог бы тут порассуждать о том, что фабула взята из «Пастушки и трубочиста» 1952 года, имена отсылают к «Графине Калиостро», концовка была ещё в «Барышне с зелёными глазами», а кое-какие персонажи похожи на других персонажей Миядзаки… Но не думаю, что это необходимо.
Как заметил один человек в 2004 году, «Замок Калиостро» похож на французское кино 70-х — легкое, красочное, светлое, где персонажи не умирают, когда в них стреляют, герои не ломают шею, падая с крыши, а если кто-то и оказывается раненым, то он непременно встает на ноги уже через три дня. И только злодей оказывается раздавлен стрелками часов, чего нам в деталях не покажут, отодвинув камеру на километр.
И я с этим согласен. Старое доброе приключение на полтора часа с долей романтики, где герой спасает принцессу, а злодей без искупительных качеств губит себя из жадности. Я советую этот фильм и как отдельное произведение, и как точка входа во франшизу Люпена III.
Миядзаки задумал это как последнее приключение Люпена. Ох, и не знал он, что именно этот фильм станет основной для многих продолжений, которые выходят и по сей день…
Мне никогда не хотелось писать обзоры каких-либо произведений, но некоторые имеют преступно малую известность, поэтому я отступаю от своих принципов и пишу это.
Речь пойдёт об аниме (хотя это не аниме в привычном понимании, а просто японские мультфильмы) Тамуры Шигеру, снятых по его собственной иллюстрированной книге «Фантасмагория» 1989 года.
Увы, саму книгу мне найти не удалось, хотя для полноты обзора хотелось оценить и её. В сети гуляют только отдельные иллюстрации, да и то не факт, что они именно из этой книги. Так что обзор затронет только три аниме по этой вселенной.
Ах да, насчёт преступно малой известности… Если смотреть статистику MAL, до два аниме собрали по тысяче просмотров, а ещё одно – аж почти четыре тысячи! Потрясающий результат.
Существует некая сказочная планета под названием Фантасмагория. На ней много
разных увлекательных мест: есть пустыни, полные упавших звёзд, есть загадочные кристаллы, стеклянные моря, целый кактусовый город, есть даже завод, на котором откалывают кусочки радуги, чтобы сделать из них краску.
Аниме состоит из 15 зарисовок по 5 минут. Здесь нет сюжета, лишь моменты из жизни сказочного мира. Пожалуй, эту экранизацию можно назвать самой скучной и детской из трёх. Зато здесь вы можете увидеть забавные и интересные локации: хлебный город, печеньковый город, города Рождества и Хэллоуина, а ещё майнкрафтовую местность.
Однако самое интересное будет дальше.
Это небольшой ~20-минутный фильм, рассказывающий одну историю. Данное аниме уже имеет некий сюжет и больше напоминает притчу.
На острове живёт старик, наблюдающий за звёздами, и его маленький помощник. Однажды мальчик замечает, что звёзды меняются. А через некоторое время выясняется, что их кто-то пожирает. Собственно, им нужно разобраться с врагом, который уничтожает звёзды.
Фильм очень милый, волшебный и сказочный, не испытывайте СПГС, а просто насладитесь просмотром.
На мой взгляд, самая запоминающаяся и образная работа автора. Именно с неё
началось моё знакомство с планетой Фантасмагорией. Видимо, не только я оцениваю Кита выше остальных частей, потому что среди трёх аниме Тамуры именно это собрало больше всего просмотров. Это такой же короткий цельный фильм, как и предыдущий. Сокращённая история о стеклянном океане также присутствует в «Фрагментах».
Посреди океана, сделанного из стекла, происходит интереснейшее событие: прыжок кита. Он движется так медленно, что от выныривания до погружения проходит много часов. Конечно же, всем очень хочется на это посмотреть, поэтому люди собираются вокруг, общаются друг с другом, а художник даже решает зарисовать зависшего в воздухе кита.
Вроде бы ничего особенного, но происходящее на экране очаровывает и не отпускает до самого конца. Это похоже на те самые сны, которые после пробуждения хочется записать, а потом создать по ним целую книгу.
Итог. Эта вселенная мне чем-то напоминает книгу Codex Seraphinianus. Всё такое же волшебное, необычное и местами непонятное, а оттого очень загадочное.
Как вы уже могли заметить по скринам, рисовка в этих работах очень простенькая, однако в них присутствует прекрасная сказочная атмосфера, такая же чудесная музыка и добрые, умиротворяющие сюжеты. Так что возьмите вкусный чай, сядьте поудобнее и вернитесь на пару часов в детство, просмотрев эти милые сказки.
В этот прекрасный субботний день, сообщество "Тефтельки из Касатки" дарит вам мультик... Для бодрости духа, так сказать))
Сегодняшние посты @Brainy с дрелями-ножницами и прочим подобным напомнили про этот замечательный мультик (я же фильмы не смотрю, только мультики иногда). Там два редкостно рукожопых соседа изобретают такие вещи, которые не убивают их только потому, что они мультяшные. Например стирают бельё дрелью или пилят доски блендером. Результат всегда умопомрачительный :)
Сериал чехословацкий (да, тогда была ещё Чехословакия), а имена Пат и Мат можно перевести как Ляпа и Тяпа (или Биба и Боба, два рукожопа) 😂
Серия идёт 7 минут, даже мне столько удаётся высидеть; озвучки нет, только музыка без слов; анимация кукольная, ламповая.
Очень рекомендую, сами не так давно начали смотреть, по одной серии в день надолго должно хватить )
Всем привет! Вы наткнулись на пост из серии "Забытый шедевр". Здесь я рассказываю о великолепных, но забытых произведениях. И сегодня вы прочитаете о простеньком, но очень хорошем стареньком мультфильме из Венгрии про лисёнка-сироту.
Жил да был венгерский писатель Иштван Фекете. Его отец был фермером, сам он был фермером какое-то время, да его сын фермером никогда не был и свалил в США после 1956. Иштван был типичным образцовым гражданином Америки: консервативный истово верующий христианин при деньгах. Правда, жил он в социалистической Венгрии, поэтому образцовым венгром так и не стал.
Как и большинство детских писателей, он статус детского писателя не любил и говорил, что его взрослые произведения недооценивают. Только в его условиях к этим жалобам добавлялась критика властей, дескать, они его принижают из-за политической позиции. Это, впрочем, не помешало Фекете получить высшую литературную премию Венгрии имени Йожефа Аттилы в 1960 году, а в 1970, к семидесятилетию — орден "За трудовые заслуги".
Иштван Фекете
Ну и по сей день о его взрослых произведениях мало информации даже на венгерском (кроме того, что один из романов не публиковали до 1994), а его детские произведения о природе успешно публикуются и даже на русском. Полагаю, это признак востребованности. Я бы даже сказал, что Фекете для венгров — это как Бианки для нас.
И одним из самых востребованных его произведений была и остаётся повесть 1940 года "Вук" о маленьком лисёнке, который вырастает в умного и хитрого лиса и хочет отомстить людям за убийство его семьи. В 1972 году художник-мультипликатор, сценарист и режиссёр короткометражных мультфильмов Аттила Даргаи превратил "Вука" в комикс.
Вообще Аттила Даргаи — личность знаковая для венгерской мультипликации, он работал ещё над первым не-рекламным мультфильмом Венгрии "Петушок и алмазный полукрайцар" 1951 года. Под его руководством созданы одни из лучших венгерских мультфильмов. Но не об этом сейчас.
Один из набросков Даргаи
К 1980 году "Паннония-филм" — единственная мультипликационная студия в Венгрии — решила создать мини-сериал по "Вуку". Да, именно мини-сериал из четырёх пятнадцати-двадцатиминутных серий. Позже их склеят в цельный фильм, подрезав пару сцен. Режиссёром выступил Аттила Даргаи, он в работе над сценарием привлечёт Иштвана Имре и кинокритика Тарбая Эде. Иштван Имре, кстати, станет продюсером "Вука" вместе с Дьёрдем Будаем. За драматургию и общее направление сценария отвечала Агнеш Балинт. Музыку к сериалу напишет джазовый пианист Петер Вольф, а слова к песне в конце — Иван Сенеш.
Выделено было шесть миллионов форинтов, что, как я понимаю, и тогда было небольшой суммой. В пересчёте на форинты 2011 года это составило бы 600 миллионов, что в пересчёте на рубли 2011 года будет около 90 миллионов. С официальной инфляцией в 150% с 2011 года бюджет составил бы 225 миллионов рублей сейчас.
Впрочем, в те годы зарплаты даже лучшим актёрам были по нашим меркам невелики. А привлекали именно лучших!Например, рассказчиком взяли Тибора Бичкеи, двукратного обладателя Премии имени Мари Ясаи. Отмечу, что Премия Мари Ясаи в те годы была высшей венгерской государственной наградой в области кино и театра.Маленького Вука озвучивала Юдит Погань, лауреатка Премии Мари Ясаи и обладательница Премии венгерских кинокритиков за лучшую роль.Роль взрослого Вука отдали довольно популярному на телевидении (до 6 проектов в год) актёру Йожефу Дьябронке.Дядю Карака озвучил крайне популярный (до 9 телепроектов и до 3 кинофильмов в год!) лауреат Премии Мари Ясаи и заслуженный деятель искусств Венгрии Ласло Чакани.Гладкокожего озвучил популярный актёр и лауреат Премии Мари Ясаи Роберт Колтаи.Лисичку озвучила Эржебет Кутвёльди, лауреатка Премии Мари Ясаи и популярная актриса озвучания.Поёт в конце фильма известный оперный певец Габор Марош.
В качестве мини-сериала "Вук" выходил на венгерском телевидении с 1980 по 1981 год, и 10 декабря 1981 был показан в кинотеатрах.
В мультфильме очень приятная рисовка, с восточноевропейским колоритом. Сразу видно, что сделано в соцблоке, а не, скажем, в Западной Европе или Америке. А эти акварельные фоны! Понятно, что они сделаны для удешевления производства, но выглядят они замечательно. И персонажи нарисованы очень хорошо, и анимация неплохая — не идеальная, конечно, но довольно хорошая. Не придраться.
А теперь о персонажах.
***
Вук
Маленький сообразительный лисёнок, который по ходу фильма превращается в умного и хитрого лиса. Он с детства был проворнее других лисят, поэтому его назвали именем деда. Вук — означает "я охочусь, прочь с дороги!" (Vadászom, Utamból Kotródj!). После смерти его родителей его воспитывал дядя Карак, которого он очень любит. Когда вырос, то стал одним из лучших охотников среди лис. В конце стал женат.
***
Карак
Немолодой уже лис, родственник Вука, Вук называет его дядей. Опытный и мудрый наставник, который полюбил Вука, как родного сына и научил его всему, что сам умеет. Хотя и ворчит на Вука, но никогда действительно на него не сердится и всегда поможет ему. Готов ради Вука хоть собой пожертвовать. Не женат.
***
Вахур
Пёс охотника, который охраняет живность на ферме. До Вука ему вместе с псом Фицко как-то удавалось охранять ферму, но после прихода Вука он совсем перестал справляться с этим и потерял остатки репутации среди деревенских собак. Впрочем, по меркам собак не самый глупый пёс. Не женат.
***
Гладкокожий
Охотник и фермер дядя Пишта, главный антагонист всего фильма. Лисы зовут его Гладкокожим и ненавидят за то, что он считает себя хозяином природы. Нам никогда не показывают его лицо (кроме фотографии в доме). Благодаря Вуку фактически разорился. Женат.
Надо отметить, что в СССР было два дубляжа "Вука". Это необычно, но логично. 20 июня 1982 в кинотеатрах начали крутить дубляж от студии им. Горького на основе киноверсии, а в 1984 был создан дубляж от Центрального Телевидения. Поэтому, скажем, Вука озвучивали аж пять актрис. Я тут составил табличку из информации, которую смог найти. Не ручаюсь за её 100% точность, но вроде она составлена правильно.
Оба перевода довольно хороши, но мне лично больше нравится кинотеатральная озвучка. В ней и голосов больше, и у молодого Вука голос не детский, и сама озвучка менее детская — в ЦТ-версии убрали упоминание общего мужа у куриц, пьянства гусей и песенку гусей заменили на "Были у бабуси два весёлых гуся". Впрочем, зато в телеверсии перевели песню в конце, а в киноозвучке её просто вырезали.
Вообще телеверсия более цельная, в ней сцены более полно раскрыты, нет резких переходов между сценами, и музыку лучше слышно. А вообще в интернете уже есть вариант с несколькими озвучками, где если сцены нет в киноверсии, то включается телевизионная озвучка. Очень удобно.
А ещё в обеих озвучках вырезали закадровое описание природы от рассказчика на пятьдесят третьей минуте. По-моему, это вполне оправданно, поскольку тут и без того показывают осенние красоты, нет необходимости ещё и проговаривать их.
Сюжет довольно строго следует повести Иштвана Фекете, с небольшими отклонениями для удобства повествования. Лисиная пара — Каг и Инь — жили в своей норе и растили детишек. Самого проворного они назвали Вуком. Каг пошёл на охоту, Вук увязался за ним и вместо того, чтобы пойти домой, пошёл охотиться на лягушку. Это-то его и спасло, так как всю лисиную семью убили охотники. Каг выдал себя, когда утащил петуха и бросил его в лесу из-за собаки охотника.Вука находит дядя Карак и берётся воспитывать его. Он обучает его лисьим премудростям: как охотиться, как скрываться, когда спать и кого есть. Вук, конечно, совершает ошибки, но учится на них и вырастает в умелого молодого лиса. На ферме Гладкокожего Вук находит лисичку, которую принесли ещё совсем маленькой и держат в клетке. Он с Караком вызволяет её и она начинает жить с ними.
Охотник дважды чуть не настигает их, и после второй охоты Карак погибает. Вук клянётся отомстить Гладкокожему и в конце концов утаскивает у него всю живность, кроме собак и одного гуся. И в эпилоге Вук и лисичка сидят в норе со своими лисятами. Круг замкнулся.
Важное отличие фильма от книги в том, что лисичка — это смешение образов Инь-младшей и Челе. Инь-младшая в повести была сестричкой Вука, которую охотник забрал и посадил в клетку. Вук её освободил и она нашла себе пару в виде лиса Барка. А Челе — это сестра Барка и жена Вука. Здесь же охотник не забирает никакую сестру Вука и поэтому Вук создаёт семью с лисичкой. И вообще в фильме у неё нет имени, в титрах она просто лисичка (Roka-lany).
Также есть небольшие отличия от книги вроде перенесения действия в современность — косильщиков из книги заменили комбайны.
Мультфильм не только довольно натуралистично показывает жизнь лис и знакомит детей с миром животных, но и обращает внимание зрителя на взаимодействие человека с природой. Действительно, разве можно так бесцеремонно обращаться с природой? Просто посмотрите на сцену охоты, это же варварство, разрушение ради разрушения. Человек несёт страх животным даже с улыбкой на лице.
Лисы ненавидят людей за то, что те чувствуют себя царями природы, хотя у них нет ни острого зрения, ни нюха, ни слуха. А люди ненавидят лис за то, что те таскают гусей и кур. И обе стороны можно понять.
Также помимо традиционных тем дружбы, любви, свободы, отцовства и преодоления себя поднимается тема мести. Вук страстно желает отомстить человеку за всё и он это делает. Пожалуй, одно из немногих произведений, где месть не представляют как нечто плохое.
В некоторых детских мультфильмах если и показывают смерть, то чаще всего только для того, чтобы сказать "а, нет, он выжил". То же самое и с самопожертвованием. Здесь же смерть абсолютна и реальна.
Вообще можно сказать, что "Вук" нацелен на самую широкую аудиторию. Он не даст заскучать взрослому, но и с детьми разговаривает наравне. Здесь реальность не смягчается в угоду детскому восприятию, но детям будет вполне интересно и не очень страшно.
Я в принципе считаю, что если в мультфильме подача не слишком нагнетает, то дети нормально перенесут эмоциональные моменты. Дело не в том, что смерть слишком пугает детей, дело в подаче.
К тому же в мультфильме есть мягкий и незлобный юмор. Не то что бы вы будете хохотать над ним, но улыбнётесь точно.
Неудивительно, что мультфильм ждал грандиозный успех — более семнадцати миллионов форинтов составили сборы в кинотеатрах, культовый статус, продажи на видеокассетах и DVD вплоть до нашего времени. Для Венгрии "Вук" — это что-то на уровне наших советских мультфильмов, которые хорошо и сейчас пересматривать. Не зря он стал первым мультфильмом, удостоенным звания "Фильм года" на неделе венгерского кино в 1981.
Это добрый, умный, поучительный и просто великолепно сделанный мультфильм, который я советую посмотреть самим или с детьми (если, конечно, они у вас есть).
А вот чего я не советую, так это искать продолжение.
Отвратительное трёхмерное поделие, паразитирующее на оригинале и заслуженно занимающее место в топе 100 самых плохих фильмов по версии IMDb. Основано на повести — таком же паразитирующем продолжении от Иштвана Фекете-младшего, того самого сына, который переехал в США. И слава всем богам, что и повесть, и фильм тяжело найти в интернете, в отличие от оригиналов.
Всем привет! Вы наткнулись на пост из серии "Забытый шедевр". Здесь я рассказываю о великолепных, но забытых произведениях. И сегодня я расскажу о том, как француз создал гениальный образовательный мусериал для детей, который актуален до сих пор.
Но начнём с биографии создателя — Альбера Барийе.
Родился Альбер Барийе в 1920 году в Варшаве, но его семья через какое-то время переехала во Францию. Они были бедны, поэтому Альбер бросил школу в 12 лет, чтобы пойти работать. После Второй Мировой он с господдержкой основал бизнес по производству одежды, который неплохо себя чувствовал, правительство даже оплатило ему деловую поездку в США, где он обзавёлся полезными связями. Бизнес шёл в гору, но он не чувствовал тяги к этому, ему хотелось творить. Толчком к этому послужила встреча... С гадалкой. Довольно странная история, она нагадала ему, что он станет известным писателем. Поэтому Барийе продал все свои предприятия, прочитал кучу книжек и написал свою. Гадалка ошиблась — редакция не приняла книгу.
Он решил всё-таки пойти по пути творчества и основал продюсерскую компанию "Просиди". Поначалу Барийе просто продюсировал и распространял фильмы в Латинской Америке, но ему захотелось чего-то большего. Тогда он заметил, что его сыну Жильберу очень нравилась пластинка со сказкой о Коларголе — медведе, который не умеет петь и танцевать, но очень хочет научиться этому. И поэтому он продюсирует создание кукольного мультсериала "Приключения Коларголя".Производство было непростым — создательница Коларголя Ольга Пушин не хотела сотрудничать, так как считала, что только Уолт Дисней мог бы анимировать что-то подобное (поэтому мультсериал и вышел кукольным). Государственное управление радиовещания и телевидения, будучи монополистом в сфере теле- и радиовещания, препятствовало выходу "Приключений Коларголя", а как вишенка на торте... Производство было передано в польскую компанию "Семафор", на ту сторону железного занавеса. Производственным адом не назовёшь, но ничего приятного в создании не было.
Альбер Барийе
Середина XX века была так называемыми "Тёмными веками анимации". Вообще этот термин наиболее применим к США, но для Западной Европы тоже подходит. С распространением телевизоров умерли анимационные короткометражки в кинотеатрах, теперь все смотрели мультфильмы бесплатно по спутнику. Следовательно, прибыль шла иначе — теперь не нужно задумываться о качестве, платит-то телеканал фиксированно за время. А чтобы рейтинги не падали, можно ориентироваться на маленьких детей, которые проглотят и дешёвую анимацию с никаким сюжетом. Наступила эра ширпотреба.
Альбер Барийе подмечает, что на французском телевидении довольно мало образовательных программ для детей, и вообще французская детская телепродукция неудовлетворительного качества. А он ещё в Америке видел, как влияет телевизор на детские умы.
Поэтому в 1978 году Барийе привлекает государственный телеканал "Франс-3" и десяток других компаний со всего мира (в основном европейские государственные и общественные вещательные корпорации; из частных финансы предоставили "Шведское радио" и японская аниме-компания "Тацуноко продакшн"), чтобы профинансировать создание образовательного мультсериала для детей. К созданию в области звукозаписи привлекалась компания "Лаборатори Эклер".
Но он не только продюсирует этот мультсериал. Он и главный сценарист, и сценарист каждой серии в отдельности, сам пишет диалоги и комментарии закадрового голоса. Для этого он прочитал огромное количество исторических книг. Художником был привлечён молодой комиксист Жан Барбо, который будет работать на Барийе ещё более 30 лет, а общее художественное направление определяли Филипп Ландро и Рене Бор. Раскадровками занимались такие именитые люди, как художник-иллюстратор Филипп Буше и будущий продюсер и режиссёр Бруно Бьянки, а также несколько менее известных аниматоров. За фоны и окружение отвечали Бернар и Франсуа Фиве — неизвестно, возможно, они были братьями. Музыку отдали японцу Ясуо Сугиями. Часть анимации также делали японцы из "Тацуноко". Другую часть, судя по всему, отдали "Диайси Аудиовизуэль", потому что многие из авторов работали именно в этой студии.
Первая серия мультсериала "Жил-был... Человек" вышла 23 сентября 1978 года.
Помните, что я говорил о рисовке тех лет? Так вот, "Жил-был... Человек" — это противоположность дешёвых субботних мультиков. Богатые фоны, яркая экспрессивность персонажей, плавная анимация. Видно, что создатель старался дать детям всё самое лучшее.Конечно, сейчас это не очень заметно, но его рисовка была одной из лучших среди французских мультсериалов того времени. Разве ней сравнятся с минималистичная рисовка "Эмили" 1979 года или дубовая анимация мультсериала "Ум - белый дельфин" 1971 года?
Я совмещаю некоторые кадры из отреставрированной версии с Ютуба, и кадры с DVD-версии, на которую и сделан дубляж. У DVD-версии хуже качество картинки и она обрезана с боков, но в то же время кадры отреставрированной версии обрезаны сверху и снизу.
О персонажах. В этом мультсериале мы в основном следим за шестью персонажами, которые олицетворяют собой обычных людей в разные периоды истории. Обычные неандертальцы, обыватели Древнего Египта или эпохи Возрождения... Эти персонажи будут с нами всю франшизу.Исторические личности — короли, флотоводцы, писатели — изображены уникально.
***Маэстро/УчительВ разных переводах по-разному, но смысл один. Низенький и худой пожилой человек (впрочем, он не слишком старый, просто борода длинная). Олицетворяет собой патриархальный образ учителя и наставника героев. Мудрый и умный человек, часто выступает в роли изобретателя, врача, архитектора и так далее. Иногда любит витать в облаках.Озвучивает Роже Карель и Жерар Эрнандес.
***
Пьер
Почти что главный герой всех серий — во всяком случае, мы видим его больше других, особенно в заставке. Умный, смелый, трудолюбивый человек консервативных ценностей, добропорядочный семьянин, образец для подражания. Женат. У него есть сын Пьеро, но у того характер и внешность абсолютно не отличаются от отцовской, поэтому я считаю их одним персонажем.Взрослого озвучивает Роже Карель, ребёнка — Венсан Ропион.
***
Толстяк
Не самое вежливое имя, правда? Впрочем, он не толстый, он на массе — Толстяк очень сильный, хотя и не самый умный. Он дружит с Пьером, в их дуэте он выступает в качестве грубой силы. Впрочем, он бьёт только тех, кто того заслуживает — в этом сериале он выступает силой, несущей справедливость. У него есть сын по имени маленький Толстяк, который тоже копирует характер отца.Озвучивает Ив Барсак и Анри Джаник.
***
Пьеретта
Иногда выступает в роли жены Пьера, иногда в роли дочери. Умная, добрая мать или дочь, которая стоит наравне с мужчинами. Хранительница семейного очага. Иногда блондинка, иногда рыжая или брюнетка.Озвучивает Энни Балестра и Франсин Ленэ.
***
Вредина
Не знал, как перевести лучше, его не называют толком по имени. Большой и толстый дурак, негативная противоположность Толстяку. Глупый, жадный, ленивый и просто неприятный человек, который хочет навязать свою волю силой. Впрочем, он все равно слабее Толстяка и уступает ему после пары тумаков. Жесток, любит издеваться над слабыми, да и вообще просто олицетворение порока.Озвучивает Клод Бертран и Анри Джаник.
***
Карлик
Тоже порочный и злой человек, но трусливее, слабее и хитрее Вредины. Часто выступает помощником Вредины или его напарником, но в драку лезть боится. В большинстве серий он взрослый человек, а не ребёнок, просто он низенький. Можно сказать, злой антипод Пьера.Озвучивает Патрик Прежан и Пьер Трабо.
Образовательный элемент начинается прямо с заставки. Нам показывают зарождение Земли в космосе, появление жизни и её развитие: от клетки к рыбе, от рыбы к рептилии, от рептилии к зверьку, от неясного зверька — к обезьяне. А дальше эта обезьяна начинает шагать и проходит развитие от австралопитека до кроманьонца, человек проходит эпохи от медного века до мрачного будущего.
Начало начал
Двадцать шесть серий мультсериала рассказывают о доисторических временах и истории человечества вплоть до второй половины XX века. И рассказывает довольно подробно, не боясь напугать детишек демонстрацией жестокости, смерти, рабовладения и других вещей — да, в смягчённом виде, но не замалчивая этого. Впрочем, он и не нагнетает обстановку, всё преподносится с позитивом, чтобы ребенку не было сильно страшно или грустно. Кроме последней серии.А ещё там есть немножечко наготы. Только в образовательных целях! ;)
При этом сериал нельзя обвинить в навязывании какой-то точки зрения, кроме, разве что, научной. Он довольно объективен почти всегда.Кроме серии про золотой век Испании: там испанцев и инквизицию выставляют в чёрном цвете, а коренные народы Америки отбеливают. Но в остальном он беспристрастен, нет народов или стран, которых выставили бы злодеями.
Перикл
Проблемы начинаются из-за полувекового возраста "Жил-был человек". Начиная с Высокого Средневековья сериал актуален по сей день, но до этого... Скажем так, в области палеонтологии, истории древнего мира и раннего Средневековья были сделаны значительные открытия с тех пор. Впрочем, материал все равно упрощённый и направлен на то, чтобы дать самые основы и заинтересовать детей.
Также с шестью героями в каждой серии будут происходить какие-то комичные моменты: падения, прыжки, беготня и прочая буффонада. Я заметил, что в отзывах многие зрители жаловались, что это отвлекает от истории, но позвольте, детям необходимо немного отвлечься, они не могут полчаса слушать лекцию.
Ещё небольшой недостаток состоит в том, что довольно обширный исторический материал приходится ужимать в 26 серий по 25 минут. Поэтому многие регионы, такие как Индия, Китай, Америка затронуты очень слабо, а в самих сериях иногда просто перечисляются личности и факты без объяснения.
Иногда акценты смещены странно — про демократию в Древней Греции упомянуто много, а о рабстве только вскользь. Про экономику тех лет упомянуто очень мало, даже учитывая упрощённый и детский формат подачи. А ещё как история подаются ветхозаветные рассказы, которые были меньше подтверждены археологией, чем новозаветные.
Солдаты эпохи Первой Мировой
Но все эти небольшие огрехи не могли омрачить саму гениальность мультсериала. Он превосходно рассказывает детям о событиях тех лет, общаясь с ними на равных, без менторского дидактического тона. "Жил-был человек" цепляет не только рассказом о событиях прошлого, но и тем, что через персонажей показывает нам быт и нравы ушедших дней, как люди жили, чем питались и что за мода пошла в 1920-е годы.
Создатели старались вместить разнообразные темы и события со всего мира, хотя и преимущественно из Европы. Как человек, который историей немного увлекается, я скажу, что для 1978 года сделан он довольно точно. Кроме серии про Испанию.
Базилевс Ираклий I
А музыка! Саундтрек здесь просто прекрасен и навсегда въедается в голову. Я не пересматривал этот мультфильм лет десять, но саундтрек помнил.Особенно заставка под мелодию "Токката и фуга ре-минор" со словами "Компания "Просиди" представляет... При участии телеканала "Франс-3" и "Радио Канада"." производила на меня ещё ребенком неизгладимое впечатление.
Некоторые зрители обвинили мультсериал в манихействе, дескать, он делит мир на чёрное и белое со своими явно отрицательными и явно положительными персонажами. Но это настолько поверхностный взгляд на структуру "Жил-был человек", насколько это возможно.Хорошие и плохие персонажи не олицетворяют собой какие-либо религии, этносы, нации, идейные соображения — за исключением сторонников мира, прогресса, человечности и их противников. Показано, что в любом конфликте обе стороны имеют свою мотивацию, свои особенности, амбиции, страхи, схожесть с противниками.Не названы были злом ни мусульмане, ни франки, ни коммунисты, ни либералы, никто конкретный. Кроме фашистов, противников прогресса и милитаристов. Но разве можно возражать, если мультсериал пропагандирует пацифизм и гуманизм?
Царь Петр здесь не рубит бороды.
Отдельно стоит выделить последнюю серию. Конечно, две серии перед ней тоже становились как бы немного печальнее, немного меланхоличнее. Но последняя — про будущее — это просто неизмеримая тоска Альбера Барийе о том, как человечество губит себя. В ней и буффонады-то толком нет, только разочарование по поводу пути, выбранного цивилизацией. Этот пессимистический прогноз будущего (впрочем, не оправдавшийся) как бы подводит черту под всеми сериями до этого. Вот она, история человечества. К чему она привела? К войнам, беспорядкам, к миру, балансирующему на грани войны, и над которым нависают угрозы ещё страшнее. Что человек будет делать дальше?Сторонний наблюдатель даже может сказать "Где же тот Человек, который когда-то научился прямо ходить?". И действительно, ведь человечество вышло из колыбели, но не напрасно ли?
Надо упомянуть и русскую озвучку от студии "Лексикон" по заказу телеканала "Виасат — Да Винчи". Не знаю, кто её сделал, когда, не знаю ни одного актёра — но сделана она прекрасно. Есть ещё советский дубляж, но он утерян.
Это просто великолепный мультсериал, сделанный людьми, которые действительно горели своим делом. Несмотря на свой возраст и небольшие недостатки, его стоит показать детям, да и взрослым будет интересно освежить свои знания. Всем горячо советую "Жил-был человек".
Конечно, потом будут и другие мультсериалы от Альбера Барийе. И про космос, и про человеческое тело, и про покорителей неизведанного, и про изобретателей... Впрочем, о них как-нибудь в другой раз.
Всем привет! Вы наткнулись на пост из серии "Забытый шедевр". Здесь я рассказываю о великолепных, но забытых произведениях. И сегодня я расскажу о мультфильме "Ловушка для кошек" — венгерском мультфильме 80-х, который забавно пародировал бондиану и в целом шпионские боевики тех лет.
В оригинале, он, кстати, называется "Котоловка". На венгерском egér — мышь, egérfogó — мышеловка, а macska — кот.
Производство началось ещё в 1983, когда на экраны вышел VI эпизод "Звёздных Войн", выходили боевики с Шварцнеггером и Сталлоне, а Супермен и Джеймс Бонд уже стали едва ли не именами нарицательными. Всё это, конечно, никакого отношения к Венгрии не имеет, потому что их не прокатывали в то время. Зато на единственной мультипликационной студии в Венгрии "Паннония-филм" сценарист Йожеф Непп предложил режиссёру Беле Терновскому снять полнометражный мультфильм про противостояние котов и мышей, на что Бела сразу согласился — он очень хотел дебютировать в полнометражном кино. Для написания музыки привлекли композитора Тамаша Деака. Он писал музыку к венгерским мультсериалам, но в России он более известен как автор мелодии к заставке "Ну погоди".
Поскольку бюджеты нужны были немалые, и "Паннония-филм" столько дать не могла, привлекли иностранных инвесторов, не без помощи канадского продюсера венгерского происхождения Йожефа Сефеля. Продюсером стал известный в Венгрии Роман Кунц.
Так при чём же здесь Супермены и Джеймсы Бонды, их ведь в Венгрии не прокатывали? Их не прокатывали, но Терновски и Непп их выписывали себе из Вены, смотрели и редактировали сценарий, ориентируясь на эти фильмы, пародируя их. Для пары сцен им понадобилось компьютерное моделирование, так они одолжили у режиссёра Йожефа Гемеша компьютер Commodore 64.
Фильм вышел в Венгрии 2 октября 1986 года. Впрочем, в СССР его показывать начали только 1 января 1989.
О, какая здесь шикарная рисовка! Конечно, она не выглаженно-идеальная, как у "Диснея", немного похожая на Ральфа Бакши, она сохраняет свою восточноевропейскую самобытность. Даже акварельные фоны, несмотря на свою дешевизну в некоторых сценах, создают особое ощущение. Порой кажется, это кадр не из шпионского боевика, а, скажем, из мультфильма типа "Рекса" или "Кротика". Кажется, что сейчас Грабовский точно просто поедет рыбачить и любоваться природой...
Цветовая гамма подобрана с умом — вне тенденций 80-х, приглушённые тона, мягкие цвета. Она идеально подходит настрою фильма.Анимация вполне на уровне если не "Диснея", то того же Бакши, "Ханнa-Барбера" или других, которым немного до "Диснея" не хватает.
А теперь: кото-мыше-крысо-персонажи!
***
Фриц Теофил
Высокий кот, генеральный директор Синдиката, правая рука Джованни Гато (президента Синдиката). Фактически руководит всем, в то время как сам Гато предаётся всяческим удовольствиям. Жестокий, умный, хитрый руководитель, который не жалеет ни себя, ни других ради поставленной цели. Любит поиздеваться над своим замом Шафранеком, увёл у него жену. После садистских издевательств настаивает, что один из принципов организации — гармоничные отношения между начальником и подчинённым. При этом своих сотрудников ни в грош не ставит и за пару проступков готов просто убить.
В русском дубляже озвучивает Александр Белявский.
***
Ник Грабовский
Агент "Интермыши" в отставке, сверхпрофессионал, суперагент, в общем — пародия на Джеймса Бонда и Супермена одновременно. Год или два назад, после дела с Кинг-Конгом, объявил себя Микки Маусом XIII, увлёкся буддизмом и в конце концов попросту ушёл в депрессию. Как он говорит, что-то в нём перегорело. Тем не менее, он практически непобедим, от одного его имени начальник наёмников требует двукратную оплату, а сам он может в одной только гигантской бутылке переплыть океан. Со своим алмазным зубным протезом и глазом-фотокамерой также напоминает инспектора Гаджета. А может, и сыщика из "Бременских музыкантов".
Озвучивает Валерий Рыжаков.
***
Шафранек
Заместитель Фрица Теофила, его главный помощник, руководит мелкими операциями. За свои проступки получает от Теофила увечья, большую часть мультфильма ходит забинтованный. Абсолютно верен начальнику, боится его (впрочем, меньше, чем господина Гато), лебезит перед Фрицем, не смеет даже слова поперёк сказать. Когда приходит весь в бинтах после истязаний, отвечает Теофилу, что порезался во время бритья. При этом дома тиранит свою дочь, когда та играет с мышонком, и пытается заставить её хлопать при виде Теофила по телевизору. Судя по всему, грамотно осваивает бюджеты, за что ему и прилетает иногда. Весьма неплохо подменяет Фрица Теофила, когда того нет, грамотно руководит операцией.
Озвучивает Роман Ткачук.
***
Ленивый Дик
Майор "Интермыши", низенький и толстый мыш. Несмотря на прозвище, вовсе не лентяй, а довольно инициативный и подвижный полисмен. Был отправлен в качестве приманки со всеми фанфарами, пока Грабовский должен был добираться незаметно. Отлично играет на трубе, но очень уж любит это дело — его отправили в Покио в том числе потому что всех достал с трубой. Характер мягкий, но не слабый. Не женат.
Озвучивает Всеволод Ларионов.
***
Банда гангстеров
Четыре гангстера, которых Нерон фон Шварц предложил Теофилу, чтобы поймать Грабовского. Судя по отношению Шварца, это лучшие из лучших наёмников, но на деле они те ещё дурачки. Неудивительно, ведь раньше они работали в кабаре. Постоянно упоминают, что если завалят дело, то вернутся в кабаре, ногами дрыгать. Зато петь и танцевать умеют. Ездят на машине "Альфа-Джульетта". Видимо, "Альфа-Ромео" шеф им не доверил.
Будди, их шеф, отыгрывает роль серьёзного лидера, но на самом деле попросту некомпетентный и агрессивный хам, боится полиции, его даже шантажирует маленький мышонок.Озвучивает Владимир Ферапонтов.
Билли — придурковатый блондин хипповатого вида. Самый глупый из всех. Видимо, клише с глупыми блондинками всех достало, а глупые блондины были в новинку. Болтливый сексист.Озвучивает Герман Качин.
Куки — блондинка, причём, в отличие от Билли, довольно сообразительная девчушка, развратная и энергичная, но не способна сконцентрироваться на задании. Похожа на Барбру Стрейзанд.Озвучивает Надежда Румянцева.
Пати — апатичная, внешне равнодушная брюнетка, но при необходимости проявляет достойную инициативу. Носит крайне короткую юбку, поскольку, судя по ролику, является роковой женщиной. Пожалуй, самая умная из всех, может вытащить всех из передряги — но спокойно допускает попадание в эту самую передрягу. Похожа на Лайзу Миннелли.Озвучивает Алла Будницкая.
Полный список актёров, озвучивавших роли, я вам приведу из Википедии. Судя по всему, бюджета на озвучку было не так много, поэтому один актёр озвучивал несколько ролей. Ну или просто решили, что не стоит тратиться на актёра на мелкую роль. В оригинале это всё были актёры, весьма известные в Венгрии, и совершенно неизвестные в остальных странах.
Итак, заставка в стиле "Звёздных войн" повествует нам, что к концу первого столетия от рождества Микки Мауса на планете Икс мышам угрожало полное уничтожение. Коты сбились в мафию и старались истребить мышей, терроризировали их разбойными нападениями, но мыши разработали нечто против котов. Чертежи к этому нечто разработал профессор из Покио, поэтому "Интермышь" в полной секретности отправляет к нему спецагента Грабовского. За ним отправляют четырёх гангстеров, но те несколько раз не могут даже толком добраться до него, а когда добираются — не могут убить. Он добирается до Покио, забирает микрофильм с чертежами, и отправляется домой. Но чтобы ему помешать, коты устраивают целую военную операцию и ловят его.
В то же время Ленивого Дика отправляют в Покио вполне официально, чтобы отвлечь внимание от Грабовского. Его самолёт захватывают бандиты, самолёт падает в джунглях, и Ленивый Дик там встречает мексиканских летучих мышей-вампиров.
Одновременно мы видим сюжетную линию Теофила и Шафранека. Шафранек то и дело подвергается мучениям за какие-то ошибки, а Теофил строит козни Грабовскому. И как Шафранек боится Теофила, почти так же Теофил боится гнева господина Гато.
Надо заметить, что из советской прокатной копии вырезали несколько сцен и отрезков сцен. В общем-то ничего особенного в них не было, без них ничего и не терялось, кроме дополнительного погружения в атмосферу. Да и некоторые из вырезанных моментов просто ни к чему не ведут. Но вот пару моментов советский дубляж упустил:
Когда в штабе "Интермыши" обсуждают Грабовского, председательствующий Поляков называет Грабовского иносказательно Цинциннатусом. Затем Теофил поручает Шафранеку узнать, кто такой Цинциннатус, и несколько сцен спустя получает ответ, что это древний предводитель. В дубляже Поляков не упоминает Цинциннатуса, а Теофил требует узнать, кто такой Грабовский. Однако несколько сцен спустя Шафранек приходит с докладом про Цинциннатуса! Если не знать этого факта, то сложно понять, что происходит.
И когда служба информации автомобиля говорит нажать красную кнопку, она добавляет "покойтесь с миром", после чего автомобиль взрывается. В дубляже она говорит "всё будет в порядке", отчего решительно непонятно, чего так испугался Будди.
Но в остальном дубляж можно только похвалить. Чувствуется старая советская школа, литературность перевода, отсутствие излишней пошлости. За это я и ценю советские дубляжи. Особой цензуры нет, всё-таки под конец эпохи она практически испарилась с экранов.
Песенки решили не переводить, они и в оригинале замечательные, а только первые несколько строчек озвучили закадровым переводом. Как заявлял Терновски, Непп при написании песни гангстеров ориентировался на песню Four brothers группы Manhattan Transfer. Она действительно заимствует мелодию, стиль и даже немного текст — в обеих песнях восхваляется каждый из квартета. Ну что ж, с той стороны железного занавеса авторские права не смогли дотянуться, и то хорошо — песня-то хорошая. Вообще музыка здесь прекрасная, она идеально передает шпионское настроение, но есть в ней нечто от восточноевропейских мультфильмов. Иногда она такая беззаботная, а в сочетании с рисовкой... Я уже говорил, иногда есть ощущение такое, как от "Рекса" или "Кротика".
Ах, этот стёб над непобедимыми героями Бонда и Супермена! Грабовский даже говорит, что разбиваться, падая с крыши, не в его правилах. С тонкой иронией он разносит этих наёмников-недотёп в пух и прах. Сюжет намеренно сделали нелепым, гиперболизируя идиотизм западных боевиков. Впрочем, в Венгрии, слабо знакомой с этими лентами, поначалу это восприняли как дешёвое эпигонство. Да, Грабовский скучный и вообще он уныл в своей непобедимости, а Теофил, Шафранек или даже Нерон куда как более интересны — но ведь и это просто по сути своей клише. Злодеи интересные, а герои скучные.
Типичный японский профессор, который создал супероружие, стереотипные мексиканцы "на лицо ужасные, добрые внутри", пафосная битва в конце — да, это произведение 80-х. И отсылки к Тарзану, "Звёздным войнам", Микки Маусу только усиливают пародийный эффект.
Хотя, конечно, ничто не сравнится с ракетами, которые запутались в своих же следах. Потом это облако начинает дождить прямо над Грабовским, который спрыгнул с самолёта, и Грабовский раскрывает парашют только затем, чтобы его подружка не промокла.
Пародийный характер фильма подчёркивает и тот факт, что мыши, крысы и коты пользуются одними и теми же зданиями, техникой и т.д., хотя разница в размерах очень велика. Впрочем, разница в росте скачет неравномерно — где-то мышь может залезть в бутылку, из которой пила крыса, а где-то крыса только чуть больше мыши. Только соотношение коты > крысы > мыши неизменно.
Надо заметить, что на венгерском некоторые имена представляют собой забавные каламбуры. Нерон фон Шварц — это чёрный на итальянском (Nero) и на немецком (Schwarz). Имя Теофил (Teufel) на немецком означает дьявол, а на венгерском — сметана. Фамилия президента Гато на итальянском означает кот. Имя японской помощницы Цино-сан похоже на венгерское «csinosan» («красавица»).
И, конечно, нельзя забывать про юмор. Он здесь тонкий, изящный, довольно ироничный. Что мыши, что крысы, что коты умеют пошутить.
— Садитесь, я взяла её [машину] напрокат.— С ума сошла, сколько это будет стоить?— Двух лет тюрьмы, если не смоемся отсюда!
Отмечу, что в годы холодной войны тематика противостояния двух народов была очень острой, и в социалистической Венгрии понимали, кто есть кто — маленький, угнетённый народ мышей и коты-угнетатели, которые представлены большими начальниками.
Ну а концовка… Нет, не буду спойлерить. Только скажу, что она очень в духе 80-х.
В целом это великолепный мультфильм, который я советую всем посмотреть, особенно в советском дубляже — он выполнен прекрасно. Мелке огрехи не портят впечатления.
А вот продолжение — "Ловушка для кошек-2: Кот апокалипсиса" — лучше не смотреть. Дешёвое поделие на один просмотр, к тому же ломающее идею оригинала. Сделано ради бабок и ностальгии, тут и разбора не надо.
В каждой девушке должна быть изюминка. Или хотя бы говняшка
Вот это путешествие! И фотки роскошные!
Он сам по себе достаточен, там из функционала только обновляться периодически и чтоб по тапу на коммент перейти на страничку к нему. Технически я конечно не знаю как его встроить.