Разместила @Kukabara тут рандом из комментариев, где всплыло для меня нечто, на что реагирую обычно, как говорится, как бык на красную тряпку. Всей беседы, конечно, не знаю, но определенное отношение к деятельности так называемых «волонтеров» у меня сложилось. Имею ввиду тех, что делают что-то «социально значимое» (убрать, например, территорию у дома, навестить ветерана ВОв – которых сейчас еще нужно элементарно просто найти – век человеческий недолгий все же; дедушке или бабушке одиноким каким-нибудь помочь и т.д.), а после начинают трубить об этом на каждом углу, показывая свою значимость с припиской «и прошу не забывать о моей исключительной скромности».
Вопрос «нахуа тогда все официальные социальные институты?!» при этом даже не поднимается, ибо это уже грозит неполиткорректными высказываниями в адрес действующей власти и политическими срачами. Отдельные претензии у меня к дамам-зоозащитницам, что собирают деньги на всякие приюты и тратят их хз куда, при этом зачастую бедные кошки и собаки сидят в клетках, как заложники, и выступают в качестве предмета, на который выпрашиваются деньги с вечными кликбейтными заголовками в соцсетях, обязательно капсом «ПАМАГИТЕ, ОСТАЛСЯ АДИН ЧАС И 11 МИНУТОВ – ВСЕ УМРУТ, Я В ДАЛГАХ, НА КАРМА НЕ ХВАТАТ!!!1111».
В связи с вышеизложенным просто задал вопрос DeepSeek, она у меня настроена на цинизм, на что получил следующий ответ, с которым полностью согласен.
Можете кидаться тапками и обвинять меня в очередной раз в токсичности. Dixi.
P.S. Так как уже есть комментарии из разряда «не все такие», отвечу: если сделал из альтруизма, то не пизди об этом направо и налево. Это твое дело, и пусть оно останется твоим – может, боженька перед отправлением тебя в геену огненную зачтет. Иначе это показуха.
P.S.2 Любопытно, кстати, читать комментарии. Обычно такие темы очень задевают как раз тех, что все прекрасно сами понимают и в глубине души это признают. Но никогда не признают это публично. И это, без сомнения, обиду приносит.
Вчера состоялся официальный релиз книги Анджея Сапковского «Перекресток воронов» (Rozdroże Krukow, 2024) из серии о ведьмаке Геральте.
Вот так она выглядит, в очередной раз получилось дерьмово, будто ИИ поработал над обложкой
Книгу прочитал в прошлом году еще в переводе любительском историка и переводчика Александра Свистунова, перевод хороший, в целом опирается на переводы Евгения Павловича Вайсброта, который, мир его праху, переводил все книги до «Сезона гроз» (Sezon burz, 2014) (ее переводил уже некто Сергей Легеза, личность достаточно неоднозначная в переводческом плане – срач среди фанатов цикла о ведьмаке и переводов Вайсброта был в свое время знатный – народ запилил даже свой перевод с гвентом и эльфками). Этот вариант до сих пор гуляет по сети, линк на Boosty автора перевода выше, там книга лежала в доступе без какой-либо оплаты.
Оригинальная польская обложка от издательства Supernowa, книга вышла в начале декабря прошлого года
Вначале, кстати, Сапковский не особенно жаждал публиковать свое творение в России, конечно же, из-за определенных событий в мире. Хотя в свое время он очень хорошо относился к русскому фэндому, уважал Вайсброта и даже после его смерти посвятил ему свою книгу «Свет вечный» (Lux perpetua, 2006).
Эпиграф из книги «Свет вечный»
Уж не знаю, что там пообещал пану Анджею его литературный агент в России, но результат был налицо:
Весной этого года АСТ начинает рекламировать будущее русское издание книги и даже выкладывает несколько вариантов обложки на «посмотреть». Происходит цирк с конями.
В тот день где-то в глубине моей души умер маленький водяной. Кстати, сцена из книги: водяной пиздит все, что не приколочено, из дома. Геральт не хочет его убивать, поэтому советует так боле не делать, иначе... В общем, товарищ типа «художник» тоже спиздил арт, после попытался его слегка изменить ИИ. Результат вышел, мягко сказать, не очень
Вначале издательство обвиняют в использовании нейросети для генерации изображения, хотя, мне казалось в то время, что ИИ такую страшную обложку сделать бы не мог. Как оказалось, не оказалось.
Срач переходит в терминальную стадию, потому что на одной из пяти выложенных картинок фанаты обнаруживают водяные знаки сайта shutterstock.com. Shutterstock – это американская компания, которая предоставляет стоковые изображения, видео и музыку для использования, например, в рекламе или при создании другой интеллектуальной собственности – за денежку, естественно. В бесплатном варианте на всем этом деле либо нанесены вотермарки, либо материал урезан по длительности, размеру и качеству. Издательство АСТ после, получив море критики, сообщило, что делал все не штатный художник и вообще они не при делах и все переделают. Цирк с конями продолжается.
В сети начинается обложечная вакханалия. В Twitter (нынешняя X) объявлен конкурс на лучшую работу по мотивам «шедевра» от АСТ. В ряде случаев получается и веселее, и лучше. До АСТ медленно, но верно начинает доходить, что реклама в сети, конечно – дело хорошее, но...
На всяких торговых площадках в это же примерно время пираты втюхивают перевод Стукалина, выдавая его за издания ручной работы, распечатанные на принтере.
Бедный питон. Хотя чувствую, скорее, кожу ручного дермантина. Цена символизирует
В начале августа АСТ все же утверждают финальную обложку. Лучше она, конечно, не становится, но в этот раз – наверное – в сети уже не издеваются особо, ибо от дебилизма ситуации народ уже подустал.
Объявляется, что книга выходит официально 30 сентября и в англоговорящих странах, и у нас, хотя уже и так давно всеми прочитана. У АСТ перевод, кстати, от некоего Вадима Кумака, который достаточно неопытный чувак – переводил только несколько книг не очень известных польских молодых писателей-фантастов и что-то из Филипа Дика.
Сравнение переводов эпиграфа книги. Стихи, конечно, очень сложно переводить, но даже в этом случае, на мой взгляд, официальный перевод сосет
Вообще по поводу книги. В целом неплохое произведение, предыстория, мало что добавляющее к основному циклу. В книге рассказывается о молодом Геральте, только что покинувшем Каэр Морхен (крепость Старого моря) – убежище ведьмаков школы Волка. Он знакомится с ведьмаком-ренегатом Престоном Холтом, выжившим после истребления ведьмаков в старой крепости. Тот обучает его и поручает отомстить за своих товарищей чародею, что способствовал ведьмачей резне. Повествование достаточно вялое, но ближе к концу набирает обороты. Геральт в этой книге придумывает свой ведьмачий кодекс, на который будет опираться в дальнейшем. Сапковский не был бы самим собой, если бы не добавил и тут постмодерна: и отсылки к «Ромео и Джульетте» Шекспира, и куча латыни, и цитаты из современных песен, и бабу-ягу.
Отрывок с бабой-ягой в переводе Стукалина. Вот это бы я с удовольствием почитал и посмотрел подробнее. Любопытно было бы увидеть, кто кому люлей даст. Хотя, может быть, и найдет Геральт со старой женщиной точки соприкосновения – господа гусары, молчать!
Резюмирую: ждать от официального перевода особенно нечего, уже начало прочитал – куча стилистических ошибок. Книга же будет интересна как фанатам, так и новичкам – это, по сути, начало всех приключений Геральта, раскрывающее его становление. Ничего особенно прорывного от нее ждать тоже не следует.
ПыСссс:
Книга уже есть на замечательном ресурсе flibusta.is (ресурс, есесено, в Эрэфии забанен доблестным РКН совместно с провами, что учитывают интересы горе-толстосумов-кигоиздателей, но это дело легко обходится Tor и VPN). Линк прямой давать не буду, ищется легко в поиске по сайту по имени автора и (или) названию.
Посмотрел я свежий трейлер будущего сериала по повести Аркадия и Бориса Стругацких «Жук в муравейнике» – «Полдень». Если честно, самый главный вопрос, который после просмотра у меня возник, состоит в следующем: «Зачем наши киноделы до сих пор продолжают экранизировать советскую, уже классическую, научную фантастику?»
Если кто не в курсе, «Жук в муравейнике» – это вторая книга из цикла о прогрессоре Максиме Каммерере. Прогрессоры – это такие ученые, которые ведут наблюдение за иными цивилизациями, внедряются в их социум, чтобы направлять и контролировать развитие инопланетян; самый яркий пример прогрессорства – книга АБС «Трудно быть богом». Вопрос этический, конечно же, у Стругацких всех этих действий тоже поднимается, особенно в последних книгах.
Обложка латвийского издания 1986 года. Сама книга впервые была опубликована в СССР в 1980 году
Первую – «Обитаемый остров» – бездарно экранизировал в «нулевые» Федор Бондарчук. Это там, где есть розовый танк с люком на дверных петлях; вечно улыбающийся, к месту и ни к месту, Василий Степанов в роли Максима Каммерера; попизженные из всех возможных западных фильмов спецэффекты, начиная «Матрицей» и заканчивая ЗВ с «Пятым элементом» – даже обвесы гвардейцев делали по образцу морпехов из «Звездного десанта», правда, использовав все, что только можно, из ближайшего магазина «Рыболов-охотник» и спиздив опять же все оставшееся у страйкболистов; уебанские голованы, гламурный Бондарчук в ванной с самотыком в зубах и прочая ахинея.
По итогу от Стругацких, социалистической утопии вперемешку с антиутопией, нормального приключения с хорошими гуманистическими идеями и развитием персонажей там ничего не осталось. Книга же, кстати, очень актуальной становится сегодня в связи с тем бардаком, что творится у нас в стране.
Книжный «Жук в муравейнике» резко поменял жанр по сравнению с «Обитаемым островом», в наше время его бы назвали остросюжетным триллером, в то время – просто социально-фантастическим детективом.
Третья книга цикла – «Волны гасят ветер» – мне кажется, в 90-е была в домашней библиотеке в каждом доме, причем никто ее, как правило, вообще не читал. Стоила она копейки, пылилась на книжной полке. В государственных библиотеках ее тоже было немерено – лично видел штук 7 на одном стеллаже в детской библиотеке в то время.
В детстве раз пять к ней подбирался, так и не смог осилить. Содержала она очень тяжелые и по смыслу, и образам у Стругацких вещи: «Улитка на склоне», «Хромая судьба» и «Волны гасят ветер». Издание 1990 года
Вообще «Волны гасят ветер» – по сути, это конец условного цикла «Мира Полудня» АБС, вселенной, где утопические идеи Ефремова столкнулись с авторским в них разочарованием. Кстати, подозреваю, авторы сериала назвали его именно, совершенно бездумно, из-за этого условного цикла АБС о далеком социалистическом будущем (естественно, никакого социализма в кине не будет, а будет очередная хуйня, с нелепыми отсылками к реальности), в который входит девять книг: «Попытка к бегству» (1962); «Далекая Радуга» (1963); «Трудно быть богом» (1964); «Беспокойство» (ранний вариант «Улитки на склоне», первая публикация 1991); «Обитаемый остров» (1969); «Малыш» (1971); «Парень из преисподней» (1974); «Жук в муравейнике» (1980); «Волны гасят ветер» (1985). Все они просто жемчужины советской и мировой фантастики. После у АБС идут очень сильная философская и социальная фантастика, зачастую очень мрачная и хорошо, как обычно, написанная.
Вообще, к чему вся эта затянувшаяся преамбула. Отвечу. На мой взгляд, современные киноделы не понимают, что на АБС, Булычеве, Крапивине и других воспитывались целые поколения. Их читали и читают до сих пор, часто переосмысливают и применяют к современности. Это не фантастика из разряда «бдыщ-бум», здесь будет мало красивой картинки и спецэффектов. Тем более, не приемлемы тут и идеи нашего идиотского реального мира, где все продается и покупается, включая и эти киноподелки. Наши же творческие пидорасы, прошу прощения, сценаристы и режиссеры, добавляют еще и своего дерьма, иногда полностью меняя смысл книги, как это уже было, например, с «Трудно быть богом» Алексея Германа.
Очень ждал этот фильм. Совершенно разочаровал и Герман, и Ярмольник. Как из хорошей яркой книги можно было сделать такое дерьмо с не подходящими по типажу актерами, глупейшим сценарием и германовским видением, я до сих пор не осознал
В общем, в итоге. Смотреть это я, конечно, буду, в очередной раз наступая на грабли, плюясь и матерясь постфактум. Но для чего все это снимается, я так до сих пор и не понимаю. И, самое главное – для кого.
ПыСы 01. Сука, в сериале в очередной раз дикий мискаст. Максима Каммерера, блять, играет Юрий Колокольников (!) – он же, бляха-муха, реально на член похож, который играл в дерьмовом «Счастливом конце» по «Носу» Гоголя; Абалкина, твою бать – Максим Матвеев – это тот крендель, что в «Стилягах» Фреда играл. Сикорского – Ярмольник, Руматы, видно, ему не хватило. И даже Юлию Снигирь затащили, она Раду Гаал, возлюбленную Каммерера у Бондарчука играла в «Обитаемом острове», тут же Майю Глумову изображает.
Единственная нормальная для меня роль Юлии Снигирь на данный момент в клипе группы «Звери» – «До скорой встречи» (2005). Бля, уже 20 лет прошло!(
ПыСы 02. Стишок о зверях, в которых стреляли, по легенде придуман сыном Бориса Стругацкого, использован в качестве эпиграфа именно в «Жук в муравейнике» и по сути отражает основную идею повести.
Стояли звери Около двери, В них стреляли, Они умирали. (Стишок очень маленького мальчика)
Чего-то меня заебали, честно, уже эти трешовые киносказки, будто у нас остались сейчас три темы в отечественном кино: псевдопатриотические фильмы о каких-либо свершениях, типа всяхих спортивных драм, полетах в космос и ВОв; псевдопатриотические убогие римейки и продолжения советской киноклассики и эти ебанутые на голову лубочные постановки с юродствующими актерами и кривой компуктерной графикой. Из последнего посмотрел трейлер издевательства над нечаевским «Приключения Буратино», а сегодня еще одно дерьмо на основе сказки «нашего всего» «Сказка о царе Салтане».
Тут вопрос возник по поводу выделения денег. Выделено на это гэ государством 590 миллионов рублей на безвозвратной основе, а снимал и, как я понимаю, снимает его до сих пор Сарик Андреасян, который еще свои загребущие лапки наложил и на «Простоквашино» и «Войну и мир» и который не любит Тарковского, а своих критиков шлет нахрен.
О, получилось линк на YouTube вставить! Трейлер очередного сказочного ширпотреба современных отечественных киноделов – «Сказка о царе Салтане».
В комплекте все, как по стандарту: безмерный патриотизм, CGI с эффектом «зловещей долины», безликие актеры на фоне типа сказочных декораций с нереалистичными светофильтрами – Роу в гробу переворачивается!
В этот раз добавили с какого-то хрена еще «Плач Ярославны» из оперы «Князь Игорь» Бородина, которая была основана на «Слове о полку Игореве» и никакого отношения к сказкам Пушкина не имела, и общее издевательство над текстом Александра Сергеевича, которое даже за постмодернизм не получается принять.
Это дерьмовое поделие сейчас сто процентов будут рекламировать из каждого утюга, вещаяя о патриотизме, очередном прорыве и наследии великого русского поэта и прозаика, чтобы заработать на этом говне как можно больше бабосов и благополучно о нем забыть. Тьфу, блять! Словей нету!
*надеялась на второй вариант*