Ну начнём, конечно же, с Perdón (пердон) — «извините» pizca (писка) — щепотка ebanista (эбаниста) — человек, который работает с красным деревом Chileno (чилено) — чилиец Pediría (педирия) — «просил бы» (звучит как магазин нарядных мальчиков, типа пиццерия) Concha (конча) — «ракушка» (вообще и в испанском они это слово как мат используют, имея в виду женские половые органы)
Некоторые просто угарно пишутся: Huesos (уэсос) — кости Huevo (уэво) — яйцо
А бонусом вам шутка за триста: — Как по-испански будет «грустный»? — Triste — ¡Chupale al tractorista!
Но для них некоторые наши слова тоже смешно звучат: Например "чёта" - для них звучит как наш родимый на три буквы а облепиха (а говорим мы аблепиха) они слышат как hable pija
Если и есть символ аргентинской уличной еды, то это - чорипан. Простая формула: хрустящая булочка + горячая колбаска (chorizo) прямо с огня + свежая зелень и сальса. Каждая семья и каждая парилья готовят её по-своему.
Но настоящий секрет — соус чимичурри: Для этого соуса продаются смеси. просто добавь воды! оливкового масла и уксуса.
Жарим чорисос на парише (что-то вроди гриля наверное). там же румяним местный хлеб. Довольно всратенький кстати.
Сами чорисос больше всего похожи на наши шпикачки
на хлеб льём чимичури и пихаем туда сосиску и всё что душе угодно. сами аргентинцы обычно разрезают хлеб не до конца, а так чтобы получилась как раскрытая книжка. Но и я не Аргентинец)